Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Jobs - Занятости"

Примеры: Jobs - Занятости
In those sectors with a negative trend in employment, in general more women lost their jobs than men. В секторах с негативной тенденцией в сфере занятости теряло работу в целом большее число женщин, чем мужчин.
More than 400,000 jobs were created throughout the country owing to the effectively implemented employment strategy. Благодаря эффективно реализованной Стратегии занятости, в стране было создано свыше 400000 рабочих мест.
The economic and financial crisis has disrupted jobs and economic security in both developed and developing countries. Финансово-экономический кризис подрывает возможности в сфере занятости и экономическую безопасность как в развитых, так и развивающихся странах.
The global jobs crisis has hit young people hard. Мировой кризис в области занятости серьезно затронул молодежь.
More jobs, but employment concerns remain Несмотря на рост занятости, причины для беспокойства остаются
Economies are reeling, and people are worried about food security, jobs and savings. Экономические системы работают неустойчиво, и люди обеспокоены вопросами, касающимися продовольственной безопасности, занятости и сбережений.
The project makes unemployed people more employable, creates temporary jobs and regenerates the urban environment. Проект способствует развитию профессиональных навыков у безработных, созданию временной занятости и обновлению городской инфраструктуры.
The transition to a low carbon economy would have profound consequences for energy security, climate change, growth and jobs. Переход к хозяйственной деятельности с низким уровнем выбросов углерода будет иметь глубокие последствия для энергетической безопасности, изменения климата, роста и занятости.
Reference was made to a global jobs pact, and to the need for long-term and short-term measures. При этом был упомянут "глобальный пакт занятости", а также потребность в долгосрочных и краткосрочных мерах.
What started as a financial crisis is now a jobs crisis, with serious consequences for poverty and social cohesion. Разразившийся финансовый кризис обернулся сейчас кризисом занятости, который имеет серьезные последствия с точки зрения нищеты и социальной сплоченности.
Increased income from growing numbers of productive jobs for youth and women. Повышение уровня доходов благодаря расширению занятости молодежи и женщин на производстве.
The youth and gender dimensions of the jobs crisis were particularly troubling and urgent. Молодежные и гендерные аспекты кризиса занятости вызывают особую тревогу и имеют наиболее насущный характер.
There was a proactive programme to create jobs and improve working conditions. Осуществляется инициативная программа по расширению занятости и улучшению условий труда.
The report highlights the importance of delivering justice, security and jobs to break recurring cycles of violence which impede development. В докладе подчеркивается важность обеспечения правосудия, безопасности и занятости для пресечения повторяющихся циклов насилия, препятствующих развитию.
The Government is exploring incentives for employers that sustained a substantial number of jobs and created new ones. Правительство изучает возможность стимулирования работодателей, чтобы они обеспечивали сохранение высокого уровня занятости и создавали новые рабочие места.
Some youth, however, may pursue additional education because of the lack of available jobs. Некоторым молодым людям, однако, в силу ограниченности возможностей для занятости на рынке труда придется получать дополнительное образование.
However, the record in terms of growth, jobs and poverty reduction was disappointing. Однако с точки зрения роста, занятости и сокращения масштабов нищеты результаты оказались обескураживающими.
Employment refers to jobs generated through the direct and indirect impacts of ICTs. Динамика занятости оценивается по числу рабочих мест, созданных под прямым или косвенным воздействием ИКТ.
The Law on Support for Employment of the Republic of Lithuania motivates enterprises, institutions and organizations to establish jobs for the disabled. Закон Литовской Республики о поддержке занятости предусматривает для предприятий, учреждений и организаций стимулы к созданию рабочих мест для инвалидов.
Average annual employment could increase by 12,000 jobs or 2.4 per cent above the "baseline" level. Среднегодовой показатель занятости может увеличиться на 12000 рабочих мест, или на 2,4% сверх "базового" уровня.
Employment in hotels and all other services increased by 110 and 210 jobs, respectively. Уровень занятости в гостиничном бизнесе и всех остальных секторах обслуживания поднялся соответственно на 110 и 210 рабочих мест.
Some countries are turning the crises into opportunities to invest in green jobs for employment-creation and poverty reduction. Некоторые страны используют кризисы в качестве возможности инвестировать средства в экологически чистые рабочие места для содействия занятости и сокращения масштабов нищеты.
Sustainable solutions to promote employment and create new jobs. последовательное решение проблемы по обеспечению занятости и созданию новых рабочих мест.
In the area of work, the national employment policy primarily seeks to promote full, decent and freely chosen jobs. Если говорить о работе, то национальная политика в области занятости направлена прежде всего на свободный выбор полноценной и достойной работы.
Women are more likely to have low-paid and vulnerable jobs with limited social protection or rights. Женщины, как правило, более часто заняты на низкооплачиваемой и не гарантирующей стабильной занятости работе, предполагающей ограниченные социальные гарантии или права.