Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Jobs - Занятости"

Примеры: Jobs - Занятости
Also in 2001,589 pensioners and 354 disabled persons sought employment through the Service. Jobs were found for 241 and 135 of them respectively. В 2001 году в службы занятости по вопросу трудоустройства обратились 589 пенсионеров и 354 инвалида, из которых соответственно 241 и 135 человек были трудоустроены.
ILO has also addressed gender issues in its Jobs for Africa Programme, the Social Dialogue Initiative and the In-Focus Programmes on Crisis Response and Reconstruction in Post-conflict Countries. МОТ также занимается гендерной проблематикой в рамках своей Программы по повышению занятости в Африке, Инициативы социального диалога и программ «Ин Фокус» по вопросам реагирования на кризисные ситуации и реконструкции в странах, переживших конфликт.
Tellingly, the High-Level Working Group on Jobs and Growth, which was tasked with identifying the policies and measures that should define the negotiations, has recommended a more conservative approach. Вполне красноречивым является тот факт, что Рабочая группа по занятости и экономическому росту высокого уровня, которой было поручено определить политику и меры, определяющие переговоры, рекомендовала более консервативный подход.
It had continued work on reducing price volatility in relation to agriculture, and implemented the Los Cabos Growth and Jobs Action Plan (2012). Продолжается работа по снижению волатильности цен на сельскохозяйственную продукцию, а также по реализации Лоскабосского план действий по обеспечению роста и занятости (2012 год).
Local employment programmes for women (for 2005-2007) have been developed and approved, providing for the creation of enough jobs in each region to meet women's demand for employment, primarily through the development of small business, the service sector and home-based work; разработаны и утверждены территориальные программы обеспечения занятости женщин (на 2005 - 2007 годы), предусмотрев: в каждом регионе рабочих мест, количественно обеспечивающих потребности женщин в трудозанятости, главным образом, за счет развития малого бизнеса и сферы услуг, надомного труда;
Attempts to check the leakage of demand and jobs through depreciations will tend to increase the import of inflation, whereas a greater emphasis on exchange rate and price stability will tend to make it more difficult to generate home employment. сдержать "утечку" спроса и рабочих мест с помощью девальваций, как правило, приводят к увеличению импорта инфляции, тогда как заострение внимания на обменных курсах и стабильности цен обычно затрудняет повышение уровня занятости внутри страны.
(a) In December 2001, ILO launched a participatory process for the formulation of an emergency programme to create jobs and generate income, which establishes a link between the employment programme and the Poverty Reduction Strategy Paper; а) в декабре 2001 года МОТ инициировала основанный на принципе широкого участия процесс разработки чрезвычайной программы создания рабочих мест и получения доходов, который позволяет обеспечить соответствие программы занятости положениям документа о стратегии сокращения масштабов нищеты;
A matrix that delineates the informal economy: This matrix, organized around production units by type and jobs by employment status, is useful in identifying segments of the labor-employing economy. [See the addendum to this outline.] Эта матрица, основанная на данных о производственных единицах в разбивке по их типам и числу рабочих мест с указанием статуса занятых, полезна при определении сегментов трудовой занятости в экономике. [См. добавление к данному проекту плана.]
(c) Definition and measurement of subgroups of the various types of informal jobs in relation to status of employment and development of methods and survey questions to reduce classification errors in respect of employment situations lying on the borderline of status-of-employment categories; с) определение и оценку подгрупп различных видов работы в неорганизованном секторе применительно к занятости и проработка методов и включаемых в обследования вопросов в целях уменьшения возможностей классификационных ошибок в отношении занятости в случаях, которые в категориях занятости выделяются как пограничные;
Two significant findings emerged: first, periods of inflation decline are highly likely to be associated with job losses, for both women and men; second, more women than men lose jobs, in percentage terms, when employment contracts. во-первых, периоды снижения темпов инфляции с высокой степенью вероятности оказываются связанными с повышением уровня безработицы как среди женщин, так и среди мужчин; во-вторых, в случае снижения уровня занятости доля женщин среди лиц, теряющих работу, в процентном отношении превышает долю мужчин.
This model includes a diversionary "Jobs First" program, which refers people to employment programs before they apply for income support. Эта модель, в частности, реализуется по линии программы, нацеленной на трудоустройство населения в качестве альтернативы обращению за материальной помощью, когда населению предлагается воспользоваться программами занятости, прежде чем обратиться за такой помощью.
None is grandiose, but together they might help substantially. Some of these ideas found their way into the American Jobs Act, which might have had some real impact had Congress passed it in 2011. Некоторые из этих идей нашли применение в законопроекте по стимулированию занятости American Jobs Act - AJA, который сильно повлиял бы на экономику, если бы Конгресс принял его в 2011 году.
The Jobs Jolt package, introduced in 2003, aims to get more people into employment in order to help meet the skills and labour shortage New Zealand has been experiencing. Комплекс мер по ускоренному трудоустройству, начатый в 2003 году, предназначен для увеличения доли занятости наемным трудом в контингенте рабочей силы, с тем чтобы помочь восполнить дефицит квалифицированных кадров и рабочей силы, с которым сталкивается Новая Зеландия.
The project Jobs for the Girls: the Realities for Young Women developed an employment-related magazine for young women entering the workforce and a conference targeting educators. В рамках проекта под названием "Работа для девушек: реалии, с которыми сталкиваются молодые женщины" было начато издание журнала, посвященного вопросам занятости для молодых женщин, вступающих на рынок труда, а также проблемам инструкторов, работающих с этим контингентом.
A separate Pacific Jobs Summit in February 2009 has identified a range of ideas to be considered by Government as part of its overall response to the Job Summit. В ходе состоявшейся в феврале 2009 года отдельной встречи на высшем уровне для выходцев из тихоокеанских народов был высказан ряд идей для рассмотрения правительством в рамках его общего вклада во встречу на высшем уровне по вопросам занятости.
The 2005/2008 National Action Programme for Growth and Jobs is a reference for strategic governance that aims at attaining economic growth and job creation, in a framework of public accounts' sustainability, social cohesion, competitiveness, and sustainable development. Национальная программа действий в интересах экономического роста и повышения занятости на 2005 - 2008 годы задает ориентиры для стратегического управления, нацеленного на обеспечение экономического роста и создание рабочих мест при сохранении устойчивости государственного бюджета, социальной сплоченности и конкурентоспособности и на устойчивое развитие.
Inspired by the ILO Decent Work Programme and its Declaration on Social Justice for a Fair Globalization, the Global Jobs Pact demonstrated the determination of ILO and its members to come to grips with the crisis. Глобальный пакт о занятости, разработанный на основе Программы обеспечения достойной работы и Декларации МОТ о социальной справедливости в целях справедливой глобализации, принятой в 2008 году, демонстрирует стремление МОТ и ее членов противостоять кризису.
labour market 141. The active employment policy supports part-time work via the "Socially Useful Jobs" instrument. Активная политика в области занятости обеспечивает поддержку частичной занятости при помощи инструмента "Общественно-полезные работы".
A concept note on "Jobs and livelihoods at the heart of the post-2015 development agenda" was prepared and distributed widely to make the case for including full and productive employment and decent work in the post-2015 agenda. Была подготовлена и получила широкое распространение концептуальная записка под названием «Занятость и доходы населения как основа программы развития на период после 2015 года», дабы изложить доводы в пользу включения полной и продуктивной занятости и достойной работы в повестку дня на период после 2015 года.
Adopting a job-centred exit strategy would enhance social cohesion while ensuring sustainable recovery from the crisis, reinforcing the importance of the job-centred policy action advocated by the Global Jobs Pact. III. International and regional support Применение стратегий выхода из кризиса, ориентированных на создание рабочих мест, повысило бы социальную сплоченность при одновременном обеспечении устойчивого преодоления его последствий и повышении значимости предусматриваемых Глобальным пактом о рабочих местах стратегических мер, ориентированных на повышение занятости.
The ADP National Employment Report (also popularly known as the ADP Jobs Report or ADP Employment Report) is sponsored by ADP, and was originally developed and maintained by Macroeconomic Advisers, LLC. ADP Employment Report или ADP национальный доклад о занятости населения - спонсируемый ADP, был разработан и поддерживается/утверждается компанией с ограниченной ответственностью «Macroeconomic Advisers».