As part of the additional training recommended in the 1995 opinion of the tripartite Coordination Committee, which was requested to analyse developments in the jobs market, the Vocational Training Service and the Employment Administration are offering training in the following fields: |
В рамках дополнительных видов обучения, предусмотренных принятым в мае 1995 года консультативным заключением "трехстороннего" Комитета по координации, которому поручено анализировать развитие рынка занятости, Служба профессионального обучения и Управление по вопросам занятости осуществляют мероприятия по обучению в следующих областях: |
There is a need for a better analysis of the social and economic effects of mitigation measures in terms of jobs, income, competitiveness and poverty, as well as other social, environmental and economic matters (ITUC); |
а) необходимо провести более совершенный анализ социальных и экономических последствий мер по предотвращению изменений климата с точки зрения занятости, доходов, конкурентоспособности и нищеты, а также с учетом других социальных, природоохранных и экономических вопросов (МКПС); |
Vocational Education and Training Centre, on the request of the Employment Agency of Montenegro has developed specification of occupations and the training program for the purposes of the project "Creating equal opportunities for access to jobs for the RAE population" |
Центр профессионально-технического образования и обучения разработал, по заявке Управления по вопросам занятости Черногории, спецификацию профессий и учебную программу для проекта "Создание равных возможностей для доступа народа РАЕ на рынок занятости". |
In that context, the ambitious Group of 20 Los Cabos Action Plan for Jobs and Growth was welcome. |
В этом контексте можно только приветствовать масштабный План действий по занятости и экономическому росту, принятый Группой двадцати в Лос-Кабосе. |
That is why, earlier this year, the UN put forward a Global Jobs Pact for balanced and sustainable growth. |
Именно поэтому в начале текущего года ООН предложила заключить Глобальный пакт занятости для обеспечения сбалансированного и устойчивого роста. |
The Ministry of Labour introduced a new working policy on reproductive health under the Emergency Jobs Programme, focusing on the projects of civil society organizations. |
Министерство труда в рамках программ занятости начало работу, цель которой заключается в поощрении инициатив организаций гражданского общества. |
Total Monthly Income including all Types of Jobs - |
Общий ежемесячный доход по всем видам занятости |
In the area of employment and entrepreneurial development, action to promote the generation of income, jobs and entrepreneurial development for women includes the following: |
В сфере обеспечения занятости и развития предприятий принимаются меры для повышения уровня доходов, расширения занятости и развития предприятий, принадлежащих женщинам, с помощью следующих мероприятий: |
Source: Employment Bureau of the Republic of Macedonia 1997-2002 of persons seeking jobs according to their vocational education registered at the Employment Agency of the Republic of Macedonia |
Ищущие работу в разбивке по уровню профессионального образования (из числа ищущих работу согласно их профессиональному образованию, зарегистрированных в Бюро занятости Республики Македонии) |
Promote the employment of persons with disabilities - the creation of jobs for persons with disabilities in sheltered workshops or sheltered workplaces based on the grants for setting up sheltered workshops or sheltered workplaces; grants for persons with disabilities running a business or working as self-employed persons |
поощрения занятости инвалидов - создание рабочих мест для инвалидов в защищенных мастерских или создание специальных защищенных рабочих мест на основе пособий для создания защищенных мастерских или защищенных рабочих мест; пособия для инвалидов, имеющих собственное дело или занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью; |
Source: Social Laws Inspectorate, Federal Department of Employment, Jobs and Social Dialogue. |
Источник: Подразделение по контролю социального законодательства Федерального департамента занятости, труда и социального согласия. |
One major programme being implemented since July 1998 is the Jobs for Africa programme. |
С июля 1998 года осуществляется крупная программа под названием "Программа содействия повышению занятости в странах Африки". |
Jobs were generally the first step out of poverty and the main source of income. |
Обеспечение занятости является обычно первым шагом на пути ликвидации нищеты и главным источником дохода. |
The Global Jobs Pact is founded on the four cross-cutting pillars of employment, social protection, labour standards and social dialogue. |
Глобальный пакт о рабочих местах основывается на четырех межсекторальных компонентах - занятости, социальной защите, трудовых стандартах и социальном диалоге. |
The Global Jobs Pact recognizes the impact that the transition to a green economy can have on employment. |
В Глобальном пакте о рабочих местах признается, что экологизация экономики может иметь последствия для занятости. |
Two initiatives - the Global Jobs Pact and a social protection floor - focus on employment and social protection issues, respectively. |
Две инициативы - Глобальный трудовой пакт и минимальная социальная защита - сосредоточены на проблемах занятости и социальной защиты, соответственно. |
In 2004: Research Report on A Comprehensive Jobs Strategy? |
В 2004 году: исследовательский доклад по теме «Всеобъемлющая стратегия в области занятости? |
In the year 2000, the Ministry of Labour, Employment and Training of Human Resources developed the Emergency Jobs Programme, Community Development. |
В 2000 году Министерство труда, занятости и развития людских ресурсов разработало Чрезвычайную трудовую программу общинного развития. |
In order to meet the Labour Inspectorate requirements, 457 employers have since filed reports on the employment and recruitment of persons with disabilities and 615 persons with disabilities have been given jobs; |
На выполнение предписаний государственных инспекторов по вопросам труда 457 работодателей подали отчеты о занятости и трудоустройстве инвалидов, было трудоустроено 615 инвалидов; |
(b) A Job Opportunities through Business Support (JOBS) Project. |
Ь) проект "Возможности занятости через поддержку бизнеса". |
Despite the commitment by world leaders in 2009 to a Global Jobs Pact to counter the deflationary spiral, many are practising the opposite. |
Несмотря на принятое мировыми лидерами в 2009 году обязательство в рамках Глобального пакта по вопросам занятости противодействовать раскручиванию дефляционной спирали, многие принимают меры противоположного характера. |
In this connection, strengthen the "Jobs for Africa" programme; |
В этой связи следует укрепить программу содействия повышению занятости в странах Африки; |
This initiative, the Policy Coherence on Growth, Investment and Jobs Initiative (PCI), has been ongoing since 2004. |
Эта инициатива, которая называется Инициативой по согласованию политики в области экономического роста, инвестиций и занятости (ИСП), осуществляется с 2004 года. |
Building on this process, G20 leaders, at their summit in Los Cabos, Mexico, in June 2012, adopted the Los Cabos Growth and Jobs Action Plan. |
В развитие этого процесса лидеры Группы 20 на своем саммите в Лос-Кабос, Мексика, который состоялся в июне 2012 года, приняли Лоскабосский план действий по обеспечению роста и занятости. |
At their summit in Cannes, France, in November 2011, Group of 20 leaders adopted the Cannes Action Plan for Growth and Jobs. |
На своем саммите в Каннах, Франция, в ноября 2011 года руководители стран Группы 20 приняли Каннский план действий по обеспечению роста и занятости. |