Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Jobs - Занятости"

Примеры: Jobs - Занятости
In this endeavour the Global Jobs Pact has provided a valuable instrument through which countries and the United Nations system have been able to focus on the global priority of tackling unemployment and underemployment. В этом начинании Глобальный пакт о рабочих правах явился ценным инструментом, пользуясь которым страны и система Организации Объединенных Наций смогли сосредоточить внимание на глобальной приоритетной задаче - решении проблемы безработицы и неполной занятости.
Bangladesh also supported the Global Jobs Pact and called for United Nations agencies to provide core financing to assist Governments with projects to advance employment opportunities for youth and women. Бангладеш также поддерживает Глобальный договор о рабочих местах и призывает учреждения Организации Объединенных Наций обеспечить профильное финансирование для оказания помощи правительствам в реализации проектов по созданию возможностей в области занятости для молодежи и женщин.
The Head Office of Equal Opportunity of the federal public service, Employment, Jobs, and Social Dialogue, with co-financing from the European Social Fund, has carried out a project on this theme. В рамках выполнения этого обязательства Управление по обеспечению равных возможностей Федеральной государственной службы по вопросам занятости, труда и социального согласия совместно с Европейским социальным фондом осуществляло финансирование проекта по этой теме.
I would like to point out that the measures proposed by the Global Jobs Pact, in particular those related to investment in labour-intensive infrastructure and support for small- and medium-sized enterprises, have proved to be effective mechanisms to promote employment and to combat poverty in my country. Я хотел бы отметить, что меры, предложенные в этом Глобальном трудовом пакте, в частности те из них, которые касаются инвестиций в трудоемкую инфраструктуру и поддержки мелких и средних предприятий, уже стали эффективными механизмами по содействию занятости и борьбе с нищетой в нашей стране.
In addition to the foregoing, the Ministry of Labour and Social Welfare is implementing the following programmes: The "More and Better Jobs for Women in Mexico" programme, being executed in coordination with the International Labour Organization. В дополнение к этому по линии министерства труда и социального обеспечения осуществляются следующие мероприятия: Программа по содействию занятости женщин и созданию для них более благоприятных условий труда, которая осуществляется во взаимодействии с Международной организацией труда.
Jobs that were once considered atypical (that is, from a man's point of view) have become commonplace for both men and women, although women still outnumber men by far in this type of so-called flexible employment. Работа, которая когда-то считалась нетипичной (с точки зрения мужчин), стала привычной как для мужчин, так и для женщин, хотя женщины по-прежнему значительно опережают по численности мужчин в сфере так называемой занятости на гибких условиях.
The "Jobs for elderly" initiative in Jamaica has been one way of addressing employment issues for older persons at a time when globalization is affecting the country's ability to adequately fund social services. Одним из путей решения проблем занятости пожилых людей в период, когда процесс глобализации негативно сказывается на способности страны должным образом финансировать социальные услуги, является инициатива "Рабочие места для пожилых людей" на Ямайке.
The main goal of this regional activity was to strengthen the capacity of key actors and stakeholders to design and implement strategies to create productive employment and extend social protection, within the framework of the social protection floor and the Global Jobs Pact initiatives. Основная цель этого регионального мероприятия заключалась в укреплении потенциала ключевых участников и заинтересованных сторон в плане разработки и осуществления стратегий обеспечения производительной занятости и расширения социальной защиты на основе инициатив, связанных с минимальным уровнем социальной защиты и Глобальным пактом о рабочих местах.
The Global Jobs Pact is built around the principles of the decent work agenda of ILO and addresses the social and employment impact of the global financial and economic crisis. В основе Глобального трудового пакта лежат принципы программы МОТ по обеспечению достойной работой и устранению последствий глобального финансово-экономического кризиса в области социального обеспечения и занятости.
In June 2009, the International Labour Conference (ILO) adopted the resolution entitled "Recovering from the crisis: A Global Jobs Pact" to address the social and employment impact of the international financial and economic crisis. В июне 2009 года Международная конференция труда приняла резолюцию, озаглавленную «Выход из кризиса: Глобальный пакт о рабочих местах», в которой рассматривались социальные последствия и последствия для занятости, которые вызвал международный финансово-экономический кризис.
In follow-up to the Framework for Strong, Sustainable, and Balanced Growth, launched by the G20 at its summit in Pittsburgh in 2009, G20 leaders adopted the Cannes Action Plan for Growth and Jobs in November 2011. В развитие Рамочного соглашения по обеспечению уверенного, устойчивого и сбалансированного роста, предложенного на саммите Г20 в 2009 году в Питтсбурге, руководители стран Г20 приняли в ноябре 2011 года Каннский план действий по обеспечению роста и занятости.
Leaders agreed to the Cannes Action Plan for Growth and Jobs to address short-term vulnerabilities and to strengthen medium-term foundations for growth and committed to maximize growth potential and economic resilience in developing countries, in particular low-income countries. Руководители стран согласились с Каннским планом действий по обеспечению экономического роста и занятости для уменьшения краткосрочной уязвимости и укрепления среднесрочной основы экономического роста, а также взяли на себя обязательства добиться максимального потенциала роста и устойчивости экономики в развивающихся странах, в частности в странах с низким уровнем дохода.
Impacts on jobs and income Последствия для занятости и доходов
The titre-services system is a measure to promote neighbourhood jobs and services. Система организации оказания услуг частным лицам представляет собой инициативу, имеющую целью содействовать занятости и услугам в непосредственной близости от дома.
The Global Jobs Pact, as underlined in Economic and Social Council resolution 2009/5, is the only internationally agreed policy framework to address the social and employment impact of the financial and economic crisis. Глобальный пакт о рабочих местах, как подчеркнуто в резолюции 2009/5 Экономического и Социального Совета, является единственной согласованной на международном уровне программной основой, предназначенной для преодоления последствий финансово-экономического кризиса в социальной сфере и в сфере занятости.
His delegation also welcomed the Global Jobs Pact, in particular the initiatives calling for investment in labour-intensive infrastructure and support for small and medium-sized enterprises, mechanisms which had been effective in promoting employment and combating poverty in Peru. Делегация Перу также приветствует Глобальный договор о рабочих местах, в частности инициативы, предусматривающие инвестиции в трудоемкую инфраструктуру и поддержку малых и средних предприятий, - механизмы, которые оказались эффективными в содействии занятости и борьбе с нищетой в Перу.
Programmes include: Community Jobs Plan; Community Employment Assistance Programme; Back to Work Programme; Get Set for Work Programme; and Experience Pays Programme. К числу указанных программ относятся: План создания рабочих мест в общинах; Программа содействия занятости в общинах; Программа "Возвращаемся на работу"; Программа "Готовимся к работе"; и Программа "Опыт полезен".
In 2007, CEB endorsed the Toolkit for Mainstreaming Employment and Decent Work, and in 2009 a Global Jobs Pact was adopted to boost employment, production, investment and aggregate demand, and promote decent work for all. В 2007 году КСР одобрил «Инструментарий для содействия обеспечению занятости и достойной работы», а в 2009 году был принят Глобальный пакт о рабочих местах, направленный на увеличение занятости, производства, инвестиций и совокупного спроса и содействие обеспечению достойной работы для всех.
(a) The creation of productive employment and decent work should be a central objective of NEPAD in line with the Ouagadougou Plan of Action on Employment and the Global Jobs Pact. а) обеспечение продуктивной занятости и достойной работы должно быть одной из центральных целей НЕПАД в соответствии с Уагадугским планом действий по обеспечению занятости и Глобальным пактом о рабочих местах.
Together with its joint Green Jobs Programme, UNEP also contributed to the sharing of good practices in promoting employment and decent work at the global level and supporting the integration of decent work towards poverty eradication into national and international policies and programmes. Вместе со своей Программой по созданию экологически безопасных рабочих мест ЮНЕП содействовала также распространению передового опыта по обеспечению занятости и достойной работы на глобальном уровне и поддерживала включение задач по обеспечению достойной работы в национальные и международные программы, посвященные искоренению нищеты.
This programme is based on the recommendations contained in the "Integrated Guidelines for Growth and Jobs" and includes the Government's proposed reform steps to stimulate economic growth and employment in the three-year period from 2005 to 2008. Эта программа разработана на основе рекомендаций, содержащихся в "Комплексных руководящих концепциях экономического роста и создания рабочих мест", и включает предложенные правительством меры по проведению реформы, направленной на стимулирование экономического роста и расширение занятости в течение трехлетнего периода с 2005 по 2008 год.
Encourages the international community to strengthen global partnerships for the integration and implementation in partnerships of the International Labour Organization Global Jobs Pact and the call for action on youth employment, in accordance with national plans and priorities; рекомендует международному сообществу укреплять глобальное партнерство для интеграции и реализации в рамках партнерств положений разработанных Международной организацией труда Глобального пакта о рабочих местах и призыва к действиям в области молодежной занятости в соответствии с национальными планами и приоритетами;
Access to only low-paid jobs; Доступ к низкооплачиваемой работе и (или) занятости.
Access to only low-paying jobs; Доступ к низкооплачиваемой работе и (или) занятости.
UNMIL advised the Ministries of Labour and Planning through 5 meetings on a national job creation programme entitled the Liberian Jobs and Opportunities Initiative and on the implementation of the national employment policy and the decent work bill МООНЛ оказала консультативную помощь министерству труда и планирования на основе проведения пяти совещаний, посвященных национальной программе создания рабочих мест под названием «Занятость и возможности в Либерии», а также вопросам осуществления национальной стратегии в области занятости и Акта о достойной занятости