Английский - русский
Перевод слова Jobs
Вариант перевода Занятости

Примеры в контексте "Jobs - Занятости"

Примеры: Jobs - Занятости
The evolution of jobs in the 1990s is probably the most important factor of all. Наиболее важным фактором, возможно, является динамика занятости в 90е годы.
Urban agriculture provides non-market access to food for low-income families, and also creates agricultural jobs and incomes. Ведение сельского хозяйства в городах обеспечивает нерыночный доступ к продовольствию для семей с низким доходом, а также открывает возможности для занятости и заработка.
Instruments of the Active Employment Policy include advisory activities, publicly beneficial work, socially useful jobs, retraining. К механизмам политики активного поощрения занятости относятся, в частности, консультативная деятельность, организация общественно-полезных работ, создание социально значимых рабочих мест и переподготовка.
New jobs are being created under programmes for local development and employment promotion which have been developed and implemented since 1998. Создание новых рабочих мест осуществляется по программам местного развития и содействия занятости населения, которые разрабатываются и реализуются с 1998 г.
In order to support employment, 30,300 temporary jobs were created which are funded from the Employment Fund. В порядке поддержки занятости были созданы 30300 временных рабочих мест, которые финансируются из фонда занятости.
We hope the Committee will urge the Government to take measures to stop senseless expansion of irregular jobs and stabilize employment. Мы надеемся, что Комитет настоятельно призовет правительство принять меры по прекращению бессмысленного роста числа временных рабочих мест и стабилизации положения в области занятости.
The creation of full time sustainable jobs is a priority in terms of SFM. Обеспечение полной устойчивой занятости в секторе является приоритетной задачей с точки зрения УЛП.
Credit lines and training programmes are matched to produce jobs and income. Осуществляемые в этой связи меры по созданию кредитных линий и организации профессионально-технического обучения способствуют увеличению занятости и росту доходов.
Women have taken up 66% of newly created jobs between 1998 and 2001, outperforming men in employment growth. В период между 1998 и 2001 годами женщины занимали до 66 процентов вновь созданных рабочих мест, превзойдя показатель роста занятости мужчин.
In the area of employment, stereotypes continued to exist about the types of jobs women should have. В области занятости по-прежнему действуют стереотипы в отношении видов деятельности, которыми должны заниматься женщины.
Indeed, the Government gave priority to boosting its development as a major source of employment for women especially in managerial and administrative jobs. По сути дела правительство уделяет приоритетное внимание стимулированию развития страны как одному из основных источников обеспечения занятости женщин, прежде всего женщин, занимающих управленческие и административные должности.
Employment policy must focus on jobs which offer enrichment of the quality of the lives of workers and their families. Политика в области занятости должна быть ориентирована на создание таких рабочих мест, которые позволяют обогащать качество жизни трудящихся и их семей.
Its goals are to create and promote the qualitative and quantitative creation of productive jobs. Ее цели - содействие качественному и количественному созданию рабочих мест и обеспечение продуктивной занятости.
Often, such employment arrangements in the agricultural export sector entail low paying, labour-intensive, manual jobs. Часто такие механизмы обеспечения занятости в секторе экспорта сельскохозяйственных товаров предусматривают низкооплачиваемую трудоемкую ручную работу.
The subcommittee "Adolescent Temporary Employment" has enabled over 700,000 adolescents to find jobs. Подкомитет по вопросам временной занятости подростков помог трудоустроиться более 700000 подростков.
Reconstruction projects must be implemented quickly and must offer the prospect of jobs for Haitians. Восстановительные проекты должны осуществляться быстро и должны открывать перед гаитянами перспективы занятости.
Particular emphasis was placed on helping the most underprivileged gain access to jobs and housing. Ставится акцент на расширение доступа самых обездоленных слоев к занятости и жилью.
Economic growth in the region has not been sufficient to create sustainable jobs. Экономического роста в регионе недостаточно для создания устойчивой занятости.
Sierra Leone believed that the emphasis should be shifted to formulating policies for growth and jobs creation. По мнению Сьерра-Леоне, в первую очередь необходимо было бы попытаться разработать стратегии роста и обеспечения занятости.
This will be a year, however, in which trade adjustments reduce incomes and jobs in several countries, instead of raising them. Однако в указанном году процесс перестройки торговли будет иметь следствием не увеличение, а снижение доходов и занятости в некоторых странах.
The second part of "Women and the jobs market" gives an overview of initial and further training. Вторая часть статистического исследования "Женщины и рынок занятости" содержит обзор начального и непрерывного обучения.
When I arrived in Sarajevo, I outlined my priorities as first justice, then jobs, through reform. Когда я прибыл в Сараево, я заявил, что мои приоритеты будут заключаться сначала в обеспечении правосудия, а затем занятости в рамках реформ.
In Guatemala, such enterprises constituted a major source of jobs in both urban and rural areas, as did cooperatives. В Гватемале такие предприятия вместе с кооперативами являются основным источником занятости как в городах, так и в сельских районах.
Employment support programs help those with disabilities remain in the workforce and access jobs in the public service. Программы поддержания занятости ориентированы на то, чтобы лица с инвалидностью оставались в составе рабочей силы и могли получить доступ к рабочим местам в системе государственной службы.
The French government attaches priority to scientific employment, resulting in 6,100 new jobs, including 400 research posts. Французское правительство уделяет приоритетное внимание занятости в научной сфере, в результате чего было создано 6100 новых рабочих мест, включая 400 постов научных работников.