| Jesus comes again, He's got to give 'em two days' notice. | Иисус снова приходит на землю и предъявляет двухдневный ультиматум,... |
| Now both Jesus and His disciples were invited to the wedding. | Зван же бысть Иисус и учницы Его на брак. |
| Now, Jesus was made to walk on broken ground his body gutted and his breath gone from this earth that unholy day. | Иисус идет по истерзанной земле тело его пусто и нет дыханья в дни безверия. |
| Blessed art thou among women, and he whom John baptised in the Jordan, your child Jesus, is blessed. | Благословенна ты между женами, и благословен плод чрева твоего Иисус. |
| She'd break the Popsicles in half and give it to us like Jesus at the Last Supper. | Она делила мороженое пополам, и давала его нам, как Иисус на Тайной Вечерии. |
| In Christianity, one of the iconic Stations of the Cross is sometimes titled, "Jesus consoles the daughters of Jerusalem". | В христианстве одно из знаковых Стояний Креста иногда называют «Иисус утешает дочерей Иерусалима». |
| The women who saw the angels ran back to town where the followers of Jesus had gathered. | · И Иисус пришел. Он имел власть над природой. |
| Jesus gave us salvation at the cross, so that Isaiah's words, "By His stripes, we are healed," would be fulfilled. | З) Иисус подарил нам спасение, чтобы исполнились слова Исаии, «Его ранами мы исцелились». |
| It is obvious, that with the bad temper Jesus Zlatoust long could not live in an environment of the hostile population, Pharisee and bibliophile antiquated Judaism. | Иисус Златоуст в возрасте около 30 лет решил, что готов к своей миссии. |
| According to Luke, his parents, Joseph and Mary, took the 12-year-old Jesus to Jerusalem on their annual pilgrimage to the Passover. | Иосиф, Мария и двенадцатилетний Иисус прибыли в Иерусалим на празднование Пасхи. |
| So that if Jesus crosses the border at Chalatenango, they will not allow him to enter. | Так что, если Иисус попытается перейти нашу границу, его не пустят. |
| In the Matthean account, Jesus is presented as quoting Daniel explicitly. | В Евангелии от Матфея Иисус явно цитирует Даниила. |
| According to the Gospels, when Jesus heard that John the Baptist had been killed, he withdrew by boat privately to a solitary place near Bethsaida. | Согласно Евангелиям, Иисус, услышав, что Иоанн Креститель убит, ушел на лодке в пустынное место возле Вифсаиды. |
| In a 2015 poll conducted by the Church of England, 40% of respondents indicated that they did not believe Jesus was a real person. | По данным исследования, проведённого Церковью Англии, 40% англичан не верят, что Иисус был реальным человеком. |
| We're more popular than Jesus now; I don't know which will go first - rock 'n' roll or Christianity. | Сейчас мы более популярны, чем Иисус; я не знаю, что исчезнет раньше - рок-н-ролл или христианство. |
| But straightway Jesus spake unto them, saying Be of good cheer; it is I; be not afraid. | Но Иисус тотчас заговорил с ними и сказал: ободритесь; это Я, не бойтесь. |
| (Karen) It was a starry night in ancient Jerusalem and the baby Jesus was in his manger. | На ночном небе над древним Иерусалимом сияли звезды, и младенец Иисус лежал в яслях. |
| Jesus, Joseph, and Mary, these Hmong broads are like badgers. | Иисус, Иосиф, Мария. Моновские тётки настойчивые. |
| Jesus is shown beneath a stylised arcade while being held by two much smaller figures. | Иисус изображён стоящим под аркой, его держат за руки два человека. |
| The virgin it is pure has given birth to Jesus who became the Son of the God in 980 (979). | По моим исследованиям выходит, что Богородица и Иисус Христос были родом с Поволжья. |
| Its producer decides to change the show's format to resemble the "trash TV" format, despite Jesus' lack of enthusiasm for the idea. | Женщина-продюсер Иисуса решает сменить формат шоу на более скандальный, хотя Иисус отзывается об этой идее без энтузиазма. |
| The band's name is a reference to the biblical accounts of Jesus' rising from the dead on the third day following his crucifixion. | Название группы - это еще одно напоминание о том, что Иисус воскрес из мёртвых на третий день. |
| After Jesus had sent the crowd away, he got into the boat and went to the vicinity of Magadan (or Magdala). | После того, как Иисус отпустил толпу домой, Он сел в лодку и отправился в пределы Магдалинские. |
| And the writing was: JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS. | Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский. |
| Well, believe me, Jesus didn't have nothing to do with that. | Поверь, Иисус тут совершенно не при чем. |