Jesus, I am overjoyed... To meet you face to face |
О, Иисус, я восхищён, тебя так встретить рад! |
Jesus answered him, "If I don't wash you, you have no part with me." |
Иисус отвечает ему: Если не омою тебе, то ничего общего у тебя со мной не будет. |
"Jesus, why the big arms thing?" |
"Иисус, а чего ты руки расставил?" |
So he says, Jesus, go down there and set up a Me religion. |
Поэтому Бог сказал: "Иисус, спустись вниз и поставь меня во главу религии" |
Because Jesus didn't come to bring peace, he came to bring a sword. |
Потому что Иисус пришёл не для того, чтобы принести мир. он пришёл с мечом. |
Jesus, how many ways do we have to tell you to come to us? |
Иисус, сколько раз мы должны тебе говорить приходить к нам со своими проблемами? |
Mickey Tahoe and Ron Oswald tell me they're right now rehearsing a sketch over there with the new head of Standards and Practices as Jesus. |
Рикки Тахо и Рон Освальд доложили мне, что он репетирует скетч под названием "Иисус - руководитель отдела стандартов вещания" |
What if I told you that Jesus could offer you not only eternal life, but freedom from pain in this life? |
А если я Вам скажу, что Иисус не только предлагает вечную жизнь, но и освобождает от боли в этой? |
The wrought-iron pins that Jesus was nailed to the cross with you know what they were? |
Кованые штыри, которыми Иисус был пригвожден к кресту, знаешь, чем они были? |
It's said that night, Jesus turned to his disciples, and said "One of you shall betray me". |
И сказано, что в тот вечер Иисус обратился к апостолам и сказал "Один из вас предаст меня." |
) Despite blasphemy opinion, this song is true hidden, or is everyone and Christians, but when it comes time to defend his own, just... Everyone wants Jesus, but in time... |
) Несмотря на богохульство взгляд, эта песня действительно скрытая, или все, и христиане, но когда она приходит время защищать свою собственную, только... Каждый человек хочет Иисус, но со временем... |
Was considered, that Jesus came from Nazareth, that was true if to take into account that Nazareth in Russian it Zlatoustie. |
Считалось, что Иисус был родом из Назарета. И это верно, если вспомнить, что Назарет по-русски - это Златоустье. |
His place in the chapel is directly above the door through which the Pope is carried in procession on Palm Sunday, the day on which Jesus fulfilled the prophecy by riding into Jerusalem on a donkey and being proclaimed King. |
Его изображению в капелле отведено место непосредственно над дверью, через которую папу римского несут в процессии в Вербное воскресенье, день, в который исполнилось пророчество Захарии: Иисус въехал в Иерусалим на осле и был объявлен Царём. |
33 Was in church the person having of dirty spirit devilish, and it has cried a loud voice: 34 leave; what to you up to us, Jesus Zlatoust? |
ЗЗ Был в церкви человек, имевший нечистого духа бесовского, и он закричал громким голосом: 34 оставь; что Тебе до нас, Иисус Златоуст? |
22 Jesus, having comprehended thinking them, has told him in the answer: what do you think in your hearts? |
22 Иисус, уразумев помышления их, сказал им в ответ: что вы помышляете в сердцах ваших? |
3 Jesus has told him in the answer: unless you did not read, what has made Shambat, when hungry itself and former with it? |
З Иисус сказал им в ответ: разве вы не читали, что сделал Шамбат, когда взалкал сам и бывшие с ним? |
14 Jesus has told: Many times you wished to hear these words which I speak you, and you do not have another from whom [you can] to hear them. |
14 Иисус сказал: Много раз вы желали слышать эти слова, которые Я вам говорю, и у вас нет другого, от кого [вы можете] слышать их. |
24 Jesus, seeing, that it has grieved, has told: as difficultly having riches enter in Kingdom of God! |
24 Иисус, видя, что он опечалился, сказал: как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие! |
Jesus rebuked Peter by saying, "He who lives by the sword dies by the sword". |
Иисус запретил убивать Петру, сказав: «Тот, кто живёт от меча, умрёт от меча». |
Kryon reminds us that the love we have given to Creator, the Masters (such as Jesus and Buddha), to our spiritual leaders, families, and to other relationships is a reflection of the love we have for ourselves. |
Крайон напоминает нам, что любовь, которую мы испытываем к Творцу, Мастерам (таким, как Иисус и Будда), нашим духовным лидерам, семье и друзьям - это отражение нашей любви к себе. |
Jesus asks his disciples: But who do you say that I am? |
Например, Иисус спрашивал учеников Своих: «за кого почитает Меня народ? |
If Jesus came back to Earth again, He would be once more crucified! |
Если бы Иисус снова на землю пришел, его бы снова распяли! |
I don't need Krishna, I don't need Buddha, not even Jesus to show me my path. |
Мне не нужен Кришна, мне не нужен Будда, не нужен даже Иисус, чтобы указать мне путь. |
That's what Jesus would have done, and that's what these people should do, or else they should admit that God bless America is really just some sort of an empty slogan with no real meaning except for something vague like good luck. |
Вот что Иисус сделал бы, и это то, что должны сделать эти люди, или ещё они должны признать, что "Боже храни Америку" на самом деле просто некий вид пустого слогана, без реального значения кроме как чего-то расплывчатого типа "удачи". |
Jesus, don't sound so worried, all right? |
Иисус, да не беспокойся ты об этом, ладно? |