Origen of Alexandria, writing around the year 247, referred to a cave in the town of Bethlehem which local people believed was the birthplace of Jesus. |
Ориген Александрийский, писавший около 247 года, ссылается на пещеру в Вифлееме, в которой, по мнению местных жителей, родился Иисус. |
According to Besant, the Christ is "more than the man Jesus." |
Согласно Безант, Христос «больше, чем человек Иисус». |
John 8:43-59 - When our preaching is met with hatred, accusations and mockery, we find ourselves in the same situation that Jesus had been in. |
Ин. 8:43-59 - Когда на нашу проповедь реагируют ненавистью, обвинениями и насмешками, мы оказываемся в том же положении, в котором был Иисус. |
As Jesus becomes an active preacher and healer, his activities are contrasted with the political stance of Barabbas and his insurgents who battle against the Roman occupiers. |
Как только Иисус становится проповедником и целителем, его действия начинают противопоставляться политической позиции Вараввы и его последователей, которые восстали против римских захватчиков. |
I will admit to knowing all the words to "What a friend we have in Jesus," but I also met a lot of cool people there. |
Я признаю, что знаю все слова песни "Какой Иисус замечательный друг," но также я встретила там много замечательных людей. |
Jesus told me that the rich never attains Heaven. I asked him why. |
Иисус говорил - "Богатые никогда не попадут на небо" |
But this Jesus, well, he says it's not the righteous that need him, it's the sinners. |
Но этот Иисус, он говорит, что не праведники нуждаются в нём, а грешники. |
And if it wasn't for you, Jesus, |
Если бы не ты, Иисус... |
You guys know Jesus was born in the middle of April, right? |
А вы знаете, что Иисус родился в середине апреля? |
The song is essentially a spiritual exultation, wherein West discusses how Jesus "walks" with all manner of people, from the sinner to the saint. |
В песне Канье Уэст рассказывает, как Иисус «ходит» (англ. walks) среди всех, от грешников до святых. |
So, they say Jesus did talk a lot about helping the outcasts, helping poor people. |
Они говорят, что Иисус много говорил о помощи бездомным, помощи бедным людям. |
Are you saying your Mercy is like the good Lord, Jesus? |
Ты хочешь сказать, что твоя Мерси как Иисус Господь? |
Jesus, where are you when I need you? |
Иисус, где ты, когда нужен мне? |
Jesus told Matthew, "Get off the trolley and pump up my tires." |
Иисус сказал Матвею: "Выходи из трамвая и накачай шины". |
But I guess Byron figured that Jesus wouldn't mind. |
НАВЕРНОЕ, БАЙРОН РЕШИЛ ЧТО ИИСУС НЕ БУДЕТ ПРОТИВ. |
He did a film called "Jesus of Montreal." |
Он снял фильм «Иисус из Монреаля». |
Sasha, Jesus, can you get back to the Hilltop on foot? |
Саша, Иисус, сможете дойти до Хиллтопа пешком? |
And so, just as Jesus rose Lazarus from the dead, |
И вот, как Иисус воскресил Лазаря из мертвых, |
28 Jesus, having addressed to them, has told: daughter of Tsar Grad! |
28 Иисус же, обратившись к ним, сказал: дщери Царьградские! |
One thing I'll say for him Jesus is cool |
Одно я скажу про него: Иисус дерзок. |
I'm sorry, did you say Jesus is sleeping with your wife? |
Простите, вы сказали, что Иисус спит с вашей женой? |
And Jesus said, "That's good." |
И Иисус сказал: "Это хорошо." |
Because I have a very funny story about a cheeto that looked just like Jesus. |
Просто у меня была забавная история про мошенника, выглядевшего как Иисус |
Santa Claus and leprechauns are imaginary, but Jesus and hell are real! |
Санта Клаус и гномы воображаемые, но Иисус и ад реальны! |
Plenty of suffering and blame to go around, although that White Jesus, well, could stand a little more suffering. |
Вокруг полно страданий и обвинений, хотя белый Иисус, ладно, мог вытерпеть больше. |