| Origen of Alexandria, writing around the year 247, referred to a cave in the town of Bethlehem which local people believed was the birthplace of Jesus. | Ориген Александрийский, писавший около 247 года, ссылается на пещеру в Вифлееме, в которой, по мнению местных жителей, родился Иисус. |
| According to Besant, the Christ is "more than the man Jesus." | Согласно Безант, Христос «больше, чем человек Иисус». |
| John 8:43-59 - When our preaching is met with hatred, accusations and mockery, we find ourselves in the same situation that Jesus had been in. | Ин. 8:43-59 - Когда на нашу проповедь реагируют ненавистью, обвинениями и насмешками, мы оказываемся в том же положении, в котором был Иисус. |
| As Jesus becomes an active preacher and healer, his activities are contrasted with the political stance of Barabbas and his insurgents who battle against the Roman occupiers. | Как только Иисус становится проповедником и целителем, его действия начинают противопоставляться политической позиции Вараввы и его последователей, которые восстали против римских захватчиков. |
| I will admit to knowing all the words to "What a friend we have in Jesus," but I also met a lot of cool people there. | Я признаю, что знаю все слова песни "Какой Иисус замечательный друг," но также я встретила там много замечательных людей. |
| Jesus told me that the rich never attains Heaven. I asked him why. | Иисус говорил - "Богатые никогда не попадут на небо" |
| But this Jesus, well, he says it's not the righteous that need him, it's the sinners. | Но этот Иисус, он говорит, что не праведники нуждаются в нём, а грешники. |
| And if it wasn't for you, Jesus, | Если бы не ты, Иисус... |
| You guys know Jesus was born in the middle of April, right? | А вы знаете, что Иисус родился в середине апреля? |
| The song is essentially a spiritual exultation, wherein West discusses how Jesus "walks" with all manner of people, from the sinner to the saint. | В песне Канье Уэст рассказывает, как Иисус «ходит» (англ. walks) среди всех, от грешников до святых. |
| So, they say Jesus did talk a lot about helping the outcasts, helping poor people. | Они говорят, что Иисус много говорил о помощи бездомным, помощи бедным людям. |
| Are you saying your Mercy is like the good Lord, Jesus? | Ты хочешь сказать, что твоя Мерси как Иисус Господь? |
| Jesus, where are you when I need you? | Иисус, где ты, когда нужен мне? |
| Jesus told Matthew, "Get off the trolley and pump up my tires." | Иисус сказал Матвею: "Выходи из трамвая и накачай шины". |
| But I guess Byron figured that Jesus wouldn't mind. | НАВЕРНОЕ, БАЙРОН РЕШИЛ ЧТО ИИСУС НЕ БУДЕТ ПРОТИВ. |
| He did a film called "Jesus of Montreal." | Он снял фильм «Иисус из Монреаля». |
| Sasha, Jesus, can you get back to the Hilltop on foot? | Саша, Иисус, сможете дойти до Хиллтопа пешком? |
| And so, just as Jesus rose Lazarus from the dead, | И вот, как Иисус воскресил Лазаря из мертвых, |
| 28 Jesus, having addressed to them, has told: daughter of Tsar Grad! | 28 Иисус же, обратившись к ним, сказал: дщери Царьградские! |
| One thing I'll say for him Jesus is cool | Одно я скажу про него: Иисус дерзок. |
| I'm sorry, did you say Jesus is sleeping with your wife? | Простите, вы сказали, что Иисус спит с вашей женой? |
| And Jesus said, "That's good." | И Иисус сказал: "Это хорошо." |
| Because I have a very funny story about a cheeto that looked just like Jesus. | Просто у меня была забавная история про мошенника, выглядевшего как Иисус |
| Santa Claus and leprechauns are imaginary, but Jesus and hell are real! | Санта Клаус и гномы воображаемые, но Иисус и ад реальны! |
| Plenty of suffering and blame to go around, although that White Jesus, well, could stand a little more suffering. | Вокруг полно страданий и обвинений, хотя белый Иисус, ладно, мог вытерпеть больше. |