Английский - русский
Перевод слова Jesus
Вариант перевода Жезуш

Примеры в контексте "Jesus - Жезуш"

Примеры: Jesus - Жезуш
Ambassador Jesus is currently consulting the Governments of the region, including the Government of Burundi. Посол Жезуш проводит в настоящее время консультации с правительствами стран региона, в том числе с правительством Бурунди.
Angelica de Jesus is thought to have been pregnant. Утверждалось, что Анжелика ди Жезуш была беременной.
Mr. Jesus, speaking on behalf of the Group of African States, urged Member States to approve the draft resolution by consensus. Г-н Жезуш, выступая от имени Группы африканских государств, настоятельно призывает государства-члены принять данный проект резолюции консенсусом.
He asked specifically whether Chief of Operations de Jesus was present. Он конкретно спросил, находится ли в штаб-квартире начальник Оперативного отдела ди Жезуш.
de Jesus Osorio Soares, Mr. Florencio Mario Vieira г-н Октавью Аугусту ди Жезуш Осорью Соариш, г-н Флоренсью Марью Виейра
for Foreign Affairs of Cape Verde, Mr. Manuel Casimiro de Jesus Chantre, Министр иностранных дел Кабо-Верде г-н Мануэл Казимиру де Жезуш Шантре,
Ambassador Jesus will also travel to donor countries and hold talks with multilateral institutions to facilitate longer-term activities in host communities and in areas of return. Посол Жезуш посетит также страны-доноры и проведет переговоры с многосторонними учреждениями, чтобы содействовать более долгосрочным мероприятиям в принимающих общинах и районах репатриации.
On 1 October 1999, Judge Jesus made the solemn declaration provided for in article 5 of the Rules at a public sitting of the Tribunal. 1 октября 1999 года судья Жезуш сделал торжественное заявление, предусмотренное в статье 5 Регламента, на открытом заседании Трибунала.
On February 2, 1919, he returned to his homeland and married Teresa de Jesus and had nine children with her. 2 февраля 1919 года Мильяиш вернулся в родную деревню, женился на девушке по имени Тереза де Жезуш, с которой у него было девять детей.
Judge Jesus recalled that he had been elected President and Judge Helmut Türk Vice President for a three-year term at the twenty-sixth session. Судья Жезуш напомнил, что он был избран Председателем, а судья Хельмут Тюрк - заместителем Председателя на трехгодичный срок на двадцать шестой сессии.
Ms. Angela de Barros Lima de Jesus Costa г-жа Анжела ди Баррош Лима ди Жезуш Коста
Mr. JESUS (Cape Verde): In connection with the current elections, I thought that any candidate should come within the criteria set forth in the Statute of the Court. Г-н ЖЕЗУШ (Кабо-Верде) (говорит по-английски): В связи с нынешними выборами я думал, что любая кандидатура должна соответствовать критериям, изложенным в Статуте Международного Суда.
Mr. Jesus, speaking on behalf of the Group of African States, requested that action on the draft resolution should be deferred to allow delegations more time to consider the revised text. Г-н Жезуш, выступая от имени Группы африканских государств, просит отложить принятие решения по данному проекту резолюции, с тем чтобы предоставить делегациям больше времени для обсуждения пересмотренного текста.
Judge Jose Luis Jesus said that the progress achieved by the Authority in implementing its mandate had brought the possibilities of commercial exploitation of deep seabed mineral resources a step closer to reality. Судья Жозе Луиш Жезуш заявил, что прогресс, достигнутый Органом в осуществлении своего мандата, позволил сделать более реальной перспективу коммерческого освоения глубоководных минеральных ресурсов.
Mr. Jesus (Angola), speaking in favour of the no-action motion, said that the Committee should be a forum for dialogue, not criticism. Г-н Жезуш (Ангола), выступая в поддержку предложения не принимать решения, говорит, что Комитет должен быть форумом для диалога, а не критики.
Mr. Jesus (President of the International Tribunal for the Law of the Sea) emphasized his willingness to attend the Committee at any time to discuss matters of mutual concern. Г-н Жезуш (Председатель Международного трибунала по морскому праву) подчеркивает, что готов в любое время участвовать в работе Комитета с целью обсуждения вопросов, представляющих общий интерес.
Mr. Jesus (President of the International Tribunal for the Law of the Sea) reiterated that the Tribunal was ready at all times to assist States by means of its advisory opinions or dispute settlement mechanisms. Г-н Жезуш (Председатель Международного трибунала по морскому праву) подтверждает, что Трибунал готов в любое время помогать государствам своими консультативными заключениями или механизмами по урегулированию споров.
Mr. Jesus (Cape Verde): I take particular pleasure in extending to Mr. Didier Opertti and to his country, Uruguay, my congratulations on his election to preside over the work of this session of the General Assembly. Г-н Жезуш (Кабо-Верде) (говорит по-английски): Мне доставляет особое удовольствие выражение г-ну Дидьеру Опертти и его стране, Уругваю, своих поздравлений по случаю его избрания на пост Председателя этой сессии Генеральной Ассамблеи.
Domingos de Jesus, the surviving man, told the villagers that the separatists attacked him and his friends with guns and machetes, took their food and left their victims in the forest. Домингуш де Жезуш - единственный, кто остался в живых, - рассказал жителям деревни, что сепаратисты с винтовками и мачете в руках напали на него и его друзей, забрали продукты питания, которые у них были, и бросили свои жертвы в лесу.
Ambassador Jesus will be proceeding to the region later this week to consult with all concerned and will report to me on the outcome of his consultations. Посол Жезуш прибудет в этот регион во второй половине текущей недели для проведения консультаций со всеми заинтересованными странами и представит мне доклад о результатах его консультаций.
The meeting was jointly chaired by the Ministers for Foreign Affairs of the Federal Republic of Nigeria and the Republic of Cape Verde, Messrs. Ignatius C. Olisemeka and Jose Luis Jesus respectively. З. На встрече совместно председательствовали министры иностранных дел Федеративной Республики Нигерии и Республики Кабо-Верде соответственно г-да Игнатиус Олисемека и Жозе Луиш Жезуш.
Similarly, with regard to Informal Panel 2, Judge José Luis Jesus of the International Tribunal for the Law of the Sea will not be able to participate in the Panel. То же касается и неофициального форума 2: судья Международного трибунала по морскому праву Жозе Луиш Жезуш не сможет принять в нем участия.
The members of the Committee on Staff and Administration selected on 8 October 2013 are as follows: Vice-President Hoffmann, Chair; Judges Wolfrum, Jesus, Gao, Golitsyn, Paik, Kelly and Attard, members. Членами Административно-кадрового комитета, выбранными 8 октября 2013 года, стали: заместитель Председателя Хоффман (Председатель); судьи Вольфрум, Жезуш, Гао, Голицын, Пэк, Келли и Аттард (члены).
The members of the Committee on Rules and Judicial Practice are: President Chandrasekhara Rao, Chairman; Vice-President Nelson; Judges Caminos, Yankov, Mensah, Akl, Anderson, Vukas, Treves, Eiriksson, Ndiaye, Jesus and Xu, members. Членами Комитета по Регламенту и практике производства дел являются: Председатель Трибунала Чандрасекхара Рао; заместитель Председателя Трибунала Нельсон; судьи Каминос, Янков, Менсах, Акль, Андерсон, Вукас, Тревес, Эйрикссон, Ндиай, Жезуш и Сюй.
Informal Panel 2 shall be chaired by Ambassador Hasjim Djalal and shall have the following panellists: Judge José Luis Jesus, International Tribunal for the Law of the Sea, Mr. Michael Bliss and Professor Bernard Oxman. Неофициальная группа 2 будет работать под председательством посла Хасджима Джалала и будет состоять из следующих членов: судья Жозе Луиш Жезуш, Международный трибунал по морскому праву, г-н Майкл Блисс и профессор Бернард Оксман.