| Even Jesus would call this overkill. | Даже Иисус сказал бы, что это слишком. |
| When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. | Когда почти настало время Пасхи, Иисус подошёл к Иерусалиму. |
| This Jesus, he came down off the wall and broke. | Этот Иисус... упал со стены и поломался. |
| Jesus foretold that Judas would betray him to the Sanhedrin. | Иисус предсказал, что Иуда предаст его Синедриону. |
| I've not a church in my heart where Jesus is king. | В моем сердце церковь, где властвует Иисус. |
| That's just what Jesus said, sir. | Именно это сказал Иисус, сэр. |
| Even Jesus gave his shirt to a freezing man. | Сам Иисус отдал свою рубашку замерзавшему человеку. |
| And that Jesus will set up His kingdom in Jerusalem. | И Иисус возведет свое царство в Иерусалиме. |
| It's not all about just Jesus and the bible. | Церковь - не только Иисус и Библия. |
| Jesus... he's really friendly, you know, underneath. | Иисус... очень дружелюбный, внутри. |
| I saw the baby Jesus... I saw it move. | Я видела, как младенец Иисус... пошевелился. |
| Jesus and I will be keeping an eye on you. | Иисус и я будем присматривать за вами. |
| Your Jesus didn't hide in a cave with books... | Твой Иисус не прятался в пещере с книгами... |
| Jesus, the wandering Jewish teacher, crucified by the Romans. | Иисус, странствующий иудейский учитель, распятый римлянами. |
| The main character here is not Jesus or the gospels. | Главный герой здесь не Иисус или евангелия. |
| Jesus didn't give up carpentry until he was 30. | Иисус не бросал плотничать до 30. |
| Below Mom and Dad, you have God... and Jesus. | Ниже мамы и папы находятся Бог... и Иисус. |
| I must have missed that part of the Bible where Jesus became a capitalist. | Должно быть, я пропустил часть Библии, где Иисус стал капиталистом. |
| The Bible says Jesus is the only one who can save the world. | Библия говорит, что Иисус единственный, кто может спасти мир. |
| I simply forgot that Jesus was waiting for me at Absalom's tomb. | Я просто забыл, что Иисус ждет меня на могиле Авесалома. |
| I chose the path of charity, as Jesus would have done. | Я выбрала путь милосердия, как Иисус. |
| Well, I say, it's a little black Jesus. | Ну, я бы сказал это маленький черный Иисус. |
| That Jesus was one hell of a guy. | Этот Иисус был тем еще парнем. |
| Jesus will forgive you, but only if you let these people go. | Иисус простит вас, только если вы всех отпустите. |
| I'm picking up for my son, Jesus Foster. | Я по рецепту для сына, Иисус Фостер. |