I am a man of God, but I do not recognize this name Jesus from the scriptures. |
Я - божий человек, но я не припомню имени Иисус, написанного в свитках. |
Jesus is knocking on the door of your heart! |
Иисус стучится в двери твоего сердца! |
"Teens 'n Screens, What Would Jesus Tweet?" |
Подросток перед монитором, Чтобы Иисус написал в своем Твиттере? |
And that Jesus forgives us our sins if we just embrace him into our hearts. |
И Иисус простит нам все наши грехи, если мы вверим ему наши сердца. |
You will have a baby, and his name will be Jesus. |
Скоро у тебя родится Сын, и ты назовёшь Его Иисус. |
He's not just a personal trainer, he's like a personal Jesus. |
Он не просто персональный тренер, он как персональный Иисус. |
Jesus is no doubt who is calling you, because you do need more there than here. |
Несомненно, Иисус взывает к тебе, ибо тебя сейчас более не хватает Там, нежели здесь. |
Jesus Chrysler, get off the rope! |
Иисус Крайслер, сойди с верёвки! |
You're saying that Jesus and Superman are the same? |
Ты говоришь, что Иисус и Супермен то же самое? |
Why didn't Jesus ever turn himself into an animal, gamma? |
Почему Иисус не превращался в животное, бабуля? |
Jesus, I can't believe I hit that rope! |
Иисус, я не могу поверить, я ударил веревку. |
If Jesus returned to Earth, I'd like to be here... but he won't return. |
Если бы Иисус вернулся на Землю, я бы хотела быть здесь... но он не вернется. |
You are an important saint, but you aren't Jesus. |
Ты - Великий Святой, но ты - не Иисус. |
Jesus appeared to me on a sandwich and it has special powers, I'm telling you, but I didn't mean for anybody to get hurt. |
Иисус явился мне на бутерброде и это было божественным знаком, серьезно, я говорю же Но я не хотел никому вредить. |
'Jesus died on the cross for our sins.' |
Иисус умер на кресте за наши грехи |
But Jesus isn't a very good role model for children, I don't think. |
Тем не менее, я не думаю что Иисус хороший пример для детей. |
You know, when Ananias came to my house, he told me that Jesus had sent him. |
Знаешь, когда Анания пришёл в мой дом, он сказал, что его послал Иисус. |
Jesus died for you and for me. |
Иисус погиб ради тебя и меня! |
In the 23rd year of my reign, in the province of Judea, Jesus of Nazareth was born. |
На 23-ий год моего правления в провинции Иудея родился Иисус из Назарета. |
Poaching in the reserve has continued unabated during 2013, with major actors including Morgan (para. 64), Maitre and "Jesus" (see annex 31). |
В 2013 году на территории заповедника в прежних масштабах продолжался разгул браконьерства, а основными действующими лицами были, в частности, Морган (см. пункт 64), «Мэтр» и «Иисус» (см. приложение 31). |
What then to do about Jesus of Nazareth |
В чём же он слаб, Иисус из Назарета, |
This really was a fight to the death because understanding exactly how Jesus was God explained how he was powerful enough to save you from Hell. |
Это действительно была борьба не на жизнь, а на смерть, поскольку четкое понимание того, что Иисус является богом, объясняет его возможность освободить нас от ада. |
I believe that Jesus would want me to. |
Потому что я верю, что этого от меня хотел бы Иисус. |
I'll wait another millennium with my beer, heartburn and cigarettes as Jesus battles his puzzle and we both try to appease the little Satan. |
И ради вас же самих, я ожидаю нового тысячелетия с пивом, изжогой и сигаретами так как Иисус бьется над пазлом, и мы оба пытаемся умиротворять малышку Сатану. |
Now, Jesus, here is the plan. |
"Итак, Иисус, наш план таков:" |