| Jesus didn't give up carpentry until he was 30. | Иисус не бросал плотничать до 30. |
| It's more probable than Jesus gliding over Grimstad Fjord. | Это более вероятно, чем Иисус спустился в Гримстад. |
| That guy happened to be Jesus, and he went through all that to pay for YOUR SINS! | Так получилось, что этот парень - Иисус, и он прошел через все это, искупить ТВОИ ГРЕХИ! |
| Sweet, merciful Jesus. | О, милосердный Иисус. |
| So, Jesus Zlatoust was christened at John Baptist, has caused mother - the Virgin from the Native land and began to prepare for execution of the martyr mission, charged to it God. | Итак, Иисус Златоуст был крещен у Иоанна Крестителя, вызвал свою мать, Богородицу, с родины и стал готовиться к исполнению своей мученической миссии, порученной ему Господом Богом Вседержителем. |
| We both know we... cannot betray Jesus. | Мы оба знаем, что мы не можем предать Иисуса Христа. |
| Give up a dollar for Jesus. | Ну же, дайте доллар для Иисуса! |
| The 1988 novel Foucault's Pendulum by Umberto Eco mentions the Jesus and Mary Magdalene hypothesis in passing (a quote from the book is one of the chapter headings). | В 1988 году Умберто Эко в «Маятнике Фуко» вскользь упоминает предположение об отношениях Иисуса и Марии Магдалины (цитата из книги является одним из заголовков глав). |
| Now what can stop my being baptized and taking the word of Jesus into the corners of the world? | Мы можем остановиться, окрестить меня, и я понесу слово Иисуса во все концы света? |
| through Mary to Jesus... | Через Святого Иисуса и Деву Марию... |
| 'Cause I think Jesus sent me to your cell for a reason. | Думаю, Господь неспроста поместил меня с твою камеру. |
| When Jesus saw the widow, His heart was filled with compassion. | Увидев ее, Господь сжалился над ней и, подойдя, прикоснулся к гробу и сказал: |
| "Jesus Built My Hotrod" is a song by American industrial metal band Ministry, released as the first single from their fifth studio album, Psalm 69: The Way to Succeed and the Way to Suck Eggs. | «Jesus Built My Hotrod» (с англ. - «Господь сделал мне хот-род») - песня американской индастриал-метал-группы Ministry, пятый трек с их пятого студийного альбома Psalm 69: The Way to Succeed and the Way to Suck Eggs. |
| Amid the flood of historical changes now taking place, we should not lose sight of the fact that the Arab region was honoured by the Almighty God with the revelations of Moses and Jesus as well as the dawn of the religion of the Prophet Muhammad. | На фоне целого потока исторических изменений, которые происходят на наших глазах, мы не должны упускать из виду тот факт, что Господь Всемогущий благословил арабский регион откровениями Моисея и Иисуса, а также приходом вероисповедания пророка Магомета. |
| Jesus is God in the flesh. | Иисус - Господь во плоти. |
| Jesus, Lizzie, we don't know anything about this man. | Боже, Лизи, мы ничего о нём не знаем. |
| Jesus, Railly, you are a piece of work. | Боже, Райлли, ты просто нечто. |
| Richie. Jesus, where the hell you been, man? | Риччи, о боже, где ты был? |
| Jesus, all right. | Боже, ну ладно. |
| Jesus, just come out. | Боже, да вылезай уже. |
| Jesus, you're right, that's bug-eye boyle. | Иисусе, ты прав, это пучеглазый Бойл. |
| Jesus, she's never even had a drink. | Иисусе, она даже не пила никогда. |
| In 1999 Jesus: Apocalyptic Prophet of the New Millennium was released as a study on the historical Jesus. | В книге «Jesus: Apocalyptic Prophet of the New Millennium» (1999 год) Эрман рассматривает исторические сведения об Иисусе. |
| Jesus Chris, Charlie! | Господи Иисусе, Чарли! |
| Jesus, Helena, where? | Иисусе, Хелена, куда? |
| Just put him in the manger close to Jesus. | Просто поставь её в ясли рядом с Иисусом. |
| This is almost like FaceTiming with Jesus! | Как будто болтаю с Иисусом по Фэйстайму! |
| Identifying with Jesus is just such a problematic business, because I suppose you have your big moments, don't you? | Отождествление себя с Иисусом - это такая большая проблема, потому что, могу предположить, у тебя и самого есть немало своих великих моментов, да? |
| She thinks she's Jesus! | Она вообразила себя Иисусом! |
| You can be the great multitude who followed Jesus down the mountain to meet the leper, try and look like a multitude, whatever that looks like. | Вы можете быть огромной толпой, следовавшей за Иисусом, идущим с горы и встретившего прокаженного, попытайтесь выглядеть как толпа, чем-нибудь, похожим на нее. |
| You're too busy praising Jesus to realize your daughter trying to move in with him. | Вы слишком заняты молитвами Иисусу, чтобы понять... что ваша дочь пытается поскорей с ним встретится. |
| Little Jesus slept well in the manger? | Хорошо ли маленькому Иисусу спалось в яслях? |
| 6 Pupils have told to Jesus: Tell to us what will be our end? | 6 Ученики сказали Иисусу: Скажи нам, каким будет наш конец? |
| I've given myself to Jesus. | Я отдала себя Иисусу. |
| Getting right with Jesus. | Я обращаюсь к господу Иисусу! ... |
| Everything you do has consequences, Jesus. | Все, что ты делаешь имеет последствия, Хесус. |
| Look, Jesus, about the other night - | Слушай, Хесус, насчёт того вечера... |
| I am the new Jesus, cabron. | Я теперь новый Хесус. |
| Jesus loves you, LaLa. | Хесус любит тебя, Лала. |
| Jesus, come in here. | Хесус, иди сюда. |
| That, as Christ Jesus says, his sons shall come to God if they believe in him. | Ибо, как сказал Христос, только вера приведет его детей к нему. |
| All we really need to know is that Jesus died for the sins of the world. | В христианстве - Иисус Христос умер за грехи всех людей. |
| Jesus was a good man. | Христос был добрый человек. |
| If I saw a shark I'd be like Jesus of Nazareth and run across that water. | Если бы я увидел акулу, то бежал бы по воде, как Иисус Христос, прямо до берега. |
| Stated on the title page, the Book of Mormon's central purpose is for the "convincing of the Jew and Gentile that Jesus is the Christ, the Eternal God, manifesting himself unto all nations." | Судя по титульному листу, назначение Книги Мормона состоит в «убеждении иудея и язычника в том, что Иисус есть Христос, Бог вечный, являющий Себя всем народам». |
| Jesus, that costs real money that, so they say. | Чёрт, это же так дорого. |
| Jesus, Ben, I said I' busy. Busy. | Чёрт, Бён, я жё сказал, я занят. |
| Jesus. He's OK... | Чёрт, он же свой! |
| Jesus Oz, what are you doing? | Чёрт возьми, Оз, что ты вытворяешь? |
| Jesus, Mel, the hell's wrong with you? | Господи, Мел, да что с тобой, чёрт возьми? |
| Do you have Fish Jesus? | У вас есть Рыбий Бог? |
| Jesus, help me. What's going on? | Да поможет мне Бог - Что происходит? |
| Sweet Jesus, hear my prayer! | Услышь меня, мой Бог! |
| Jesus replies: How can Satan cast out Satan? | Бог предлагает отблагодарить Джонни за то, что он остановил Сатану. |
| He said: "The idea of God is a form of the idea of the Infinite whether it is called Brahma, Allah, Jehova, or Jesus." | Он полагал, что Бог один, отличаются лишь его имена, - утверждал он. - Одни называют его Аллахом, другие - Богом, кто-то Брахманом, кто-то Кали, кто-то - Рамой, Хари, Иисусом, Буддой Вивекананда был известным и оригинальным мыслителем. |
| I told them I wanted to see you, and Jesus just to tell you how sorry I am. | Сказала им, что хотела увидеть тебя и Хесуса, просто чтобы сказать как сильно я сожалею. |
| The 2009 Meeting of the High Contracting Parties also designated Ambassador Gancho Ganev of Bulgaria as Chairperson of the 2010 Meeting of the High Contracting Parties, and appointed Minister Jesus S. Domingo of the Philippines as Chairperson of the Group of Governmental Experts. | Совещание Высоких Договаривающихся Сторон 2009 года также выдвинуло в качестве Председателя Совещания Высоких Договаривающихся Сторон 2010 года посла Болгарии Ганчо Ганева и назначило в качестве Председателя Группы правительственных экспертов посланника Хесуса С. Доминго из Филиппин. |
| Let's make some dinner for Jesus. | Давайте-ка накормим Хесуса. Так. |
| After he lost his diplomatic immunity, he was questioned by the New York District Attorney concerning the disappearance of Trujillo opponents Sergio Bencosme in 1935 and Jesus Galíndez in 1956, but was never charged. | Потеряв свой дипломатический иммунитет, он был допрошен сотрудниками Нью-йоркской Окружной Прокуратуры по фактам исчезновения противников Трухильо: Серхио Бенкосме в 1935 году и Хесуса Галиндеса в 1956 году, но сам Рубироса ни в чём не был обвинён. |
| Jesus' relentless micromanagement would suggest otherwise... | Неумолимый микроменеджмент Хесуса хотел бы иначе... |
| I mean, Jesus, what is my favourite place? | Блин, ну "какое у меня любимое место?" |
| Jesus! Did they even wash these things from last year? | Блин, это шмотьё с прошлого года стирали? |
| Lane! Jesus! Manners, dude. | Лэйн, блин, где твои манеры? |
| Jesus, I just don't want to be on your task force, all right? | Блин, да я просто не хочу быть у вас в команде, это понятно? |
| Jesus, where's my gun? | Блин, где мой автомат? |
| Mr. Jesus, speaking on behalf of the Group of African States, urged Member States to approve the draft resolution by consensus. | Г-н Жезуш, выступая от имени Группы африканских государств, настоятельно призывает государства-члены принять данный проект резолюции консенсусом. |
| He asked specifically whether Chief of Operations de Jesus was present. | Он конкретно спросил, находится ли в штаб-квартире начальник Оперативного отдела ди Жезуш. |
| On 1 October 1999, Judge Jesus made the solemn declaration provided for in article 5 of the Rules at a public sitting of the Tribunal. | 1 октября 1999 года судья Жезуш сделал торжественное заявление, предусмотренное в статье 5 Регламента, на открытом заседании Трибунала. |
| Judge Jose Luis Jesus said that the progress achieved by the Authority in implementing its mandate had brought the possibilities of commercial exploitation of deep seabed mineral resources a step closer to reality. | Судья Жозе Луиш Жезуш заявил, что прогресс, достигнутый Органом в осуществлении своего мандата, позволил сделать более реальной перспективу коммерческого освоения глубоководных минеральных ресурсов. |
| On 13 June 2008, the eighteenth Meeting of States Parties re-elected Judges Akl, Chandrasekhara Rao, Jesus, Marotta Rangel and Wolfrum, and elected Boualem Bouguetaia and Vladimir Vladimirovich Golitsyn as judges, for a nine-year term starting from 1 October 2008. | 13 июня 2008 года на восемнадцатом совещании государств-участников в качестве судей на девятилетний срок начиная с 1 октября 2008 года были переизбраны судьи Акль, Чандрасекхара Рао, Жезуш, Маротта Ранжел и Вольфрум, а также избраны Буалем Бугетайя и Владимир Владимирович Голицын. |
| Heart of Jesus, of plenitude from which we very received, have pity of us. | Сердце jesus, plenitude от которого мы очень получили, имеет жалость нас. |
| He moved from Brooklyn to Queens around 1945 and began attending Holy Child Jesus Catholic School, whose students were mainly of Irish descent. | В 1951 году он перебрался из Бруклина в Квинс и начал посещать католическую школу Святого Младенца Иисуса (Holy Child Jesus Catholic School), ученики которой, в большинстве своем, имели ирландское происхождение. |
| West had previously experimented with the technology on The College Dropout for the background vocals of "Jesus Walks" and "Never Let Me Down", but he had not used it for lead vocals until 2008. | Канье Уэст уже экспериментировал с ней на альбоме «The College Dropout» в бэк-вокале треков «Jesus Walks» и «Never Let Me Down», но до 2008 года не использовал её для основного вокала. |
| Manson, who wanted to cover "Personal Jesus," eventually did so for his greatest hits album Lest We Forget: The Best of in 2004. | Мэнсон, желавший записать кавер-версию песни «Personal Jesus», осуществил это намерение позже в своём альбоме лучших хитов Lest We Forget: The Best Of, вышедшем в 2004 году. |
| Louise Homer recorded several Christian hymns in duet with Alma Gluck, among them "Rock of Ages," "Whispering Hope," "One Sweetly Solemn Thought," and "Jesus, Lover of My Soul." | Вместе с Луис Хомер (англ.)русск. записала несколько христианских гимнов, среди которых «Rock of Agesruen», «Whispering Hope», «One Sweetly Solemn Thought», и «Jesus, Lover of My Soul»... |