| Merciful Jesus please bring rest and peace to our fallen brother son friend Manuel Paco Bolin. | Иисус милосердный Даруй мир и покой нашему павшему брату. Сыну. |
| The followers of Jesus became known as Christians (as in Acts 11:26) because they believed Jesus to be the Khristós or Mashiach prophesied in the Hebrew Bible. | Последователи Иисуса стали называться христианами (Деяния. 11:26), поскольку считали, что Иисус является истинным Христом, предсказанным в Ветхом Завете. |
| The film Jesus of Montreal has a parallel scene where the actor playing Jesus is taken to the top of a skyscraper and offered lucrative contracts by a lawyer if he will serve him. | «Иисус из Монреаля» - герой, играющий Иисуса, на вершине небоскрёба получает от юристов предложение о выгодных контрактах при условии, что он станет служить им. |
| One might want to ask one's scholarly colleagues how Judaism looks upon Jesus and Mary and where it considers Jesus to be today. | А как бы ответили коллеги-богословы на вопрос о том, как относится иудаизм к Иисусу и Марии и где сегодня Иисус. |
| When John saw Jesus, he said, Look at the sacrifice that will take away the sins of the whole world. Jesus entered the water. | / Иисус показал нам пример, а теперь и мы должны это делать. |
| They used to go, WWWWhen Jesus came... | Они делали так: ККККогда Иисус пришёл... |
| PRINCETON - Jesus said that we should give alms in private rather than when others are watching. | ПРИНСТОН - Иисус сказал, что мы должны подавать милостыню скорее наедине, чем когда за этим наблюдают другие. |
| I told you... Jesus can't save me. | Иисус не в силах спасти меня. |
| It is worth visiting the River Jordan where Jesus was baptized. | Стоит побывать у реки Иордан, в которой был крещен Иисус. |
| Then Jesus swoops down from Heaven and we're all delivered from evil... | Затем Иисус явится на Землю и избавит нас от лукавого... |
| Jesus started the whole wait-three-days thing. | Иисус начал всю эту бодягу Трехдневного Ожидания... |
| And Jesus sent Simon Peter and John ahead to prepare the Passover meal. | И послал Иисус Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам есть пасху. |
| And Jesus wept, for there were no more worlds to conquer. | И плакал Иисус, ибо не было более миров для покорения. Спасибо, ребят, ещё раз, огромное спасибо. |
| Mine was just from a simple desert handyman Named Jesus. | Моя же - у простого покинутого всеми мастера на все руки, по имени Иисус. |
| Jesus was teaching and healing and many people came to him with problems. | Иисус выслал всех из комнаты, кроме, Петра, Иакова, Иоанна и родителей. |
| And Jesus said unto him, Thou sayest. | Иисус сказал ему: правильно ты отвечал; так поступай, и будешь жить. |
| He wrote that some Jews said Jesus' father was actually a Roman soldier named Pantera. | В своем сочинении Цельс утверждал, что Иисус был внебрачным сыном римского солдата, служившего в Иудее, по имени Пантера. |
| Jesus immediately characterizes him as "an Israelite in whom is no deceit". | Иисус, увидев его, говорит о нём «Вот подлинно Израильтянин, в котором нет лукавства». |
| Well, I guess that's it then, Jesus is gone. | Вот и все. Иисус ушел. |
| Jesus was very composed his whole live and right up to the end. | Иисус до самого конца прямо-таки олицетворял сдержанность. |
| I realised it was Jesus... as large as life, standing in front of me. | Я знал, что это подпоры Иисус собственной персоной, стоя передо мной. |
| In the beginning of May mutually with "Jesus Film Ministry" of Calvary Chapel Joshua Springs (CA) we plan to show "Jesus" film in several towns of Nizhny region. | В начале мая при поддержке служения "Фильм Иисус" церкви "Часовня на Голгофе" Джошуа Спрингз (США) мы организовываем показ фильма "Иисус" в небольших населенных пунктах Нижегородской области. |
| Jesus and all the apostles were of Israel (see Jewish Christians). | Иисус Христос (в Коране Мессия Иса ибн Марьям) признается одним из пророков и посланников Аллаха. |
| We showed the "Jesus" film in different villages and I came to know a teenager Sasha. | А ещё одна история, это когда мы были с проектом "Иисус" по деревням. Там мы показывали фильм "Иисус". |
| "More popular than Jesus" was part of a longer remark made by John Lennon during a 1966 interview in which he argued that the public was more infatuated with the Beatles than with Jesus, and that rock music might outlast Christianity. | «Мы более популярны, чем Иисус» (англ. Шё'гё могё popular than Jesus) - фраза, произнесённая участником группы The Beatles Джоном Ленноном во время интервью 1966 года, в котором он утверждал, что христианство исчезнет раньше, чем рок-музыка. |