| His first encyclical letters focused on the Triune God; the very first was on Jesus the Redeemer ("Redemptor hominis"). | Первые его энциклики были посвящены триединой сущности Бога, а самой первой стала «Иисус Христос, Искупитель» («Redemptor Hominis»). |
| Do you know the story about Jesus walking on the water? | Вы знаете историю о том, как Иисус ходил по воде? |
| And how many colors does Jesus come in? | Ну, есть твой Белый Иисус в иезуитском стиле. |
| Jesus responds that if she really knew who he was, she would have asked and he would have given her "living water". | Тогда Иисус сказал, что если бы она знала кто к ней обращается, то сама просила бы у него воды живой. |
| When Jesus got me out of the wrong path I felt saved and found peace. | "Когда Иисус выводил меня на правильный путь... я чувствовал спасённый и найденный мир..." |
| I think that the questions that arise from science they give us some sort of notion that Jesus is a God. | Я думаю, что вопросы оставляемые наукой дают нам некоторое представление о том, что Иисус наш бог. |
| I wish Jesus would just take away my pain and suffering, but I spent too many nights praying for Bob to leave me alone to believe that prayer ever works. | Я хотел бы чтобы Иисус просто забрал прочь мою боль и страдания, но я провел столько ночей молясь чтобы Боб оставил меня в покое, и верил что молитва когда-нибудь сработает. |
| If Jesus was God, how could he be born and die? | Но если Иисус был богом, как он мог родиться и умереть? |
| That's why Jesus only got 39 lashes because three goes into 39 but not into 40. | Вот почему Иисус получил только 39 ударов, потому что три переходит в 39, но не в 40. |
| Father, how could Jesus love a wretch like this? | Отец, как мог Иисус любить негодяя, как этот? |
| Forgive him, Lord Jesus and Virgin Mary... Saint Joseph, Saint Anna... | Иисус, Иосиф, Святая Анна и Мария, святые отцы моей души. |
| Jesus, take me in Your hands tonight, watch over me till morning light | Иисус, возьми меня на руки этой ночью, наблюдай за мной до самого утра. |
| And Jesus would probably be, like, What up? | А Иисус бы отвечал: типа "Как сам?" |
| You are so blind, even Jesus couldn't heal you! | Вы такой слепец, что даже Иисус бы вас не излечил! |
| Jesus, please help Yanis rest in peace so I can get some rest and not have panic attacks, and not soil my pants. | Иисус, пожалуйста, пусть Янис покоится с миром, чтобы я тоже смог отдохнуть без панических атак, и не пачкая штаны. |
| And Judas said "Is it me, Jesus"? | И Иуда спросил: "Это я, Иисус?" |
| You could get a little band, and instead of saying 'What would Jesus do? | Ты можешь раздобыть небольшой браслет, и вместо надписи "Что бы Иисус сделал?" |
| I mean, chapter nine, verse five... where Jesus says that we should dust off our feet as we leave the homes of those that will not welcome us. | Я имею в виду, глава девятая, стих пятый... где Иисус говорит, что мы должны стряхнуть пыль с наших ног когда мы покидаем дома тех, кто не принимает нас. |
| Because, even if Jesus wasn't really the Son of God, he was still a nice guy. | Потому, что если Иисус даже и не был Сыном Божьим, то он был просто хорошим парнем. |
| And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee. | И Иисус сказал ей: "и Я не осуждаю тебя", |
| The Palestinian refugee problem was not simply a matter of food and housing; for, as Jesus had said, man does not live by bread alone. The refugees also needed freedom, dignity, and especially their land. | Вопрос о палестинских беженцах - это не просто вопрос обеспечения им продовольствия и жилья; как сказал Иисус, не хлебом единым жив человек, он хочет также свободы, достоинства и прежде всего - своей земли. |
| According to the Koran, Jesus spoke in his cradle, healed the sick and raised the dead - miracles that the Koran does not accord to Muhammad. | По Корану, Иисус начал говорить в колыбели, он излечивал больных и воскрешал мертвых, творил чудеса, которые Коран не приписывает даже Мухаммеду. |
| Jesus, born in Bethlehem and brought up in Nazareth in a carpenter's family, had one fundamental message for humanity: the message of love. | Иисус, родившийся в Вифлееме в семье плотника и принесенный в младенцем Назарет, даровал человечеству одну основополагающую идею - идею любви к ближнему. |
| And don't go telling me all that "because Jesus rose from the dead" thing, because... | И только не надо мне рассказывать про то что Иисус воскрес из мёртвых и всё такое, потому что... |
| Well, Jesus is always in my life, but things have been looking better every day with my ex-husband. | Ну, Иисус всегда присутствует в моей жизни, но дела идут все лучше и лучше с моим бывшим супругом. |