I MEAN YOU WALK DOWN THE PATH IT'S LIKE YOU'VE GOT JACK 'O LANTERNS, PUMPKINS, SET |
Идёшь по тропе и видишь "Светильник Джека", тыкву со свечой. |
I have the honour to transmit the text of the joint statement by Mr. Hubert Vedrine, French Minister for Foreign Affairs, and Mr. Jack Straw, British Foreign Secretary, on the Democratic Republic of the Congo (see annex). |
Имею честь настоящим препроводить текст совместного заявления министра иностранных дел Франции г-на Юбера Ведрина и министра иностранных дел Великобритании г-на Джека Стро по Демократической Республике Конго (см. приложение). |
WhatCulture listed Jack as the 12th best robot in video games, adding, "He can be useful to experts and beginners, but has made it onto this list based upon his ability to fly before dropping down on your opponent's fragile head." |
WhatCulture назвал Джека 12-м в списке лучших роботов в видеоиграх, добавив: «Он может быть полезен для профессионалов и новичков, нов этот список попал из-за его способности летать». |
This early positioning tactic was focused on the product itself - its "form, package size, and price", according to Al Ries and Jack Trout The positioning concept continues to evolve. |
Эта ранняя тактика позиционирования была сосредоточена на самом продукте - его «форме, размере упаковки и цене», по словам Эла Риса и Джека Траута Концепция позиционирования продолжает развиваться. |
You realize you can't protect Jack forever, don't you? I made a promise to Amanda, and I plan to keep it. I have to go. |
Пойми, ты не можешь защищать Джека вечно ведь так? я пообещала это Аманде и я сдержу слово мне нужно идти |
And so in this spirit of the unity and friendship of our two nations, it is my honor to introduce two very special surprise guests... the president of the Texas Republic, General Bill Carver, and president Jack Davis of the United States. |
И в этом порыве единства и дружбы наших двух наций, с честью представляю двух особенных гостей... президента республики Техас, генерала Билла Карвера, и президента Джека Дэвиса, США. |
You think 'cause you made us some omelettes, you know what's best for Jack? |
И что, приготовил нам пару омлетов и у же знаешь, что для Джека лучше? |
"... from Curt Wild and The Flaming Creatures to Jack Fairy and Polly Small." |
"... от Курта Уайльда и"Пылающих Тварей" до Джека Фэйри и Полли Смолл" |
You want to tell me that you getting mad at Jack had nothing to do with the memories this case is bringing up? |
Ты хочешь мне сказать, что то, что ты злишься на Джека, не связано с воспоминаниями, что "всплывают" в связи с текущим твоим расследованием? |
In an interview, Stephenson explained he deliberately depicted both the historical and fictional characters as authentic representatives of historical classes of people, such as the Vagabonds as personified by Jack, and the Barbary slaves as personified by Eliza. |
В интервью Стивенсон объяснял, что он намеренно поместил в роман как исторические, так и выдуманные личности, как подлинных представителей исторических классов, таких как бродяг в лице Джека и рабов в лице Элизы. |
Jack London's Grit of Women (1900) and The Call of the Wild (1903), and Robert W. Service's poem "The Cremation of Sam McGee" (1907) mention the lake. |
Озеро упоминается в произведениях Джека Лондона «Зов предков» (1903 г.) и «Grit of Women» (1900 г.) и Роберта Сервиса «Кремация Сэма МакГи» (1907 г.). |
Prior to the meeting in the Premier League in the 2009-10 season, Burnley fans snuck into Ewood Park and dressed up the statue of former Blackburn owner Jack Walker in a Burnley kit. |
Перед встречей двух команд в Премьер-лиге в сезоне 2009/10 болельщики «Бернли» пробрались на «Ивуд Парк» и одели статую бывшего владельца «Блэкберн Роверс» Джека Уокера в футболку «Бернли». |
So, you're saying that this guy... the one that was sending me all the messages... he's really the one who beat up Jack? |
Значит, вы утверждаете, что тот, кто писал мне все эти сообщения, и есть человек, напавший на Джека? |
For the moment she realized that Jack was not there, that she had been crossed and that she would likely never see him again, she would attempt to kill anyone she deemed responsible. |
Потому что, когда она поняла бы, что Джека нет, что ее обманули, и что она его больше никогда не увидит, она попыталась бы убить любого, кто имеет к этому отношение. |
And it's my fault if you're closer to Jack's dad, and you have his phone number, and you talk to him and not my dad, because you don't even know my dad. |
И это моя вина, что ты ближе с отцом Джека, и что у тебя есть его номер и ты разговариваешь с ним, а не с моим отцом, потому что ты даже не знаешь моего отца. |
And I hate to say this, but there's no way you can be in Jack's life without having to be in mine, okay? |
И мне трудно это говорить, но ты не сможешь быть в жизни Джека без того, чтобы быть в моей жизни. |
They were nevergonna trade him for jack. |
Они бы все равно не обменяли его на Джека. |
I mean, he clocked jack with a can of righteous bojamba. |
Он вырубил Джека бочкой с какой-то ерундовиной. |
[both laughing] Seriously, you did jack proud. |
Серьезно, ты достойно почтил Джека. |
Just about everyone among the rvivors Looked to jack as their leader. |
Все выжившие смотрели на Джека, как на лидера. |
This afternoon, I didn't have the courage to tell you That i... I signed the hotel over to jack. |
Чак позвала тебя потому что... этим утром мне не хватило храбрости сказать тебе что я переписала отель на Джека. |
You lived with me in this job, And you've practically raised jack all by yourself. |
Ты жила со мной, смирившись с моей работой и ты практически в одиночку вырастила Джека |
She was just covering for jack, and, you know, she promised she wouldn't tell. |
Дело в том, что это не ее вина, она просто прикрыла Джека, и она пообещала ему, что не скажет. |
⪠for those in peril ⪠on the sea We are assembled here today to share our grief And to celebrate the life of jack curtis reinhold. |
Мы собрались здесь в этот день, чтобы разделить горе и почтить память Джека Кёртиса Рейнхолда. |
It's not my fault.Blame jack or kenneth or tracy or meat cat, |
Вини Джека или Кеннета или Трейси или мясного кота, потому что я ела сырные бластеры три дня подряд. |