That's the secret, grand adventure of the infamous Jack Sparrow. |
Это и есть тот грандиозный подвиг Джека Воробья? |
You're one of Jack Crawford's, aren't you? |
Вы ведь от Джека Кроуфорда, не так ли? |
Would you mind putting, "To Jack Benny"? |
конечно подпишите пожалуйста "для Джека Бенни"? |
I've got you a deposit on your flat and I've got you Amy, Jack and the baby back. |
У меня есть для тебя депозит на квартиру и я верну тебе Эми, Джека и ребенка. |
Brian Kinney was born to Jack and Joan Kinney in Pittsburgh, Pennsylvania. |
Брайан Кинни родился в Питссбурге у Джека и Джоан Кинни. |
He delivered what they wanted in one day, his first full-time gig, and was soon hired as story editor of Jack Webb's police series Adam-12, then in its fourth season (1971-1972). |
Вскоре после этого он получил свою первую постоянную работу в качестве редактора четвёртого сезона (1971-1972) полицейского сериала Джека Уэбба Adam-12. |
Ladies and gentlemen, will you please give a big warm Dilton welcome to Mr. Jack Vance! |
Дамы и господа, прошу вас дать большой теплой Дилтон приветствовать г-на Джека Вэнса! |
Wait, so he did see Jack Garcia or he didn't? |
Подождите, так он видел Джека Гарсия или нет? |
The video game Pirates of the Caribbean: The Legend of Jack Sparrow bases itself on these tall tales, including the sacking of Nassau port without firing a shot. |
Видеоигра «Легенда Джека Воробья» опирается на эти небылицы, в том числе на побег из порта Нассау без единого выстрела. |
This discussion is interspersed with flashbacks to action sequences from previous seasons, implying that such experiences are a part of Jack that will never go away. |
Это обсуждение перемежается с флэшбэками, показывающими события предыдущих сезонов, подразумевая, что такие переживания являются частью Джека, который никогда не уйдет из КТО. |
I don't know, you probably know my uncle, Jack Starks? |
Может, вы когда-то знали моего дядю? Джека Старкса? |
When Magik is absorbed into his mind as well, she begins killing off some of the more hostile personalities, including Jack Wayne, to get to Karma and Marci. |
Когда Магик попадает в его сознание, она убивает некоторых из более враждебных личностей, в том числе Джека Уэйна в попытке добраться до Кармы и Марси. |
I should've thought a job like Jack Donnelly would've been |
А я уж думала, что работа Джека Донелли была бы |
We'll get you something to wear from Jack's closet, OK? |
Пойдем со мной, я дам тебе чего-нибудь из гардероба Джека. |
You don't happen to know Jack Taylor, do you? |
Вы случайно не знаете Джека Тейлора? |
If everything is at the medical station, why don't we bring Jack there? |
Если всё есть на медицинской станции, почему бы Джека туда не отнести? |
If this is about me hiring Jack Soloff's department, I didn't do it to stick it to you. |
Если это о найме отдела Джека Солофа, я сделал это не в отместку тебе. |
Linda's bringing the boys to Central Park Zoo for Jack's birthday at 3:30 |
Линда поведёт мальчишек в центральный зоопарк к 3:30 на день рождение Джека. |
And why should Jack be so worried about a broken arm, even if he was delirious? |
И с чего Джека так беспокоила сломанная рука, даже в бреду? |
And the Doctor, in a way, knows that, so he lets Jack do it. |
Джека убьют и Доктор знает это и позволяет Джеку это сделать. |
He says, "This is from Congo Jack." |
Он сказал... это от Конго Джека. |
It's Gray, Jack's brother, that's been doing all this. |
Это Грэй, брат Джека, это он сделал все это. |
Yes, it only remains for me to thank Adam, Jack, Sara and Alan and leave you with the last words of Spanish Prime Minister General Ramon Maria Narvaez. |
Да, мне осталось только поблагодарить Адама, Джека, Сару и Алана и оставить вас с последними словами испанского премьер-министра, генерала Рамона Мария Нарваэса. |
You realize you can't protect Jack forever, don't you? |
Пойми, ты не можешь защищать Джека вечно ведь так? |
And if Jack knows any pilots half as good-looking as he is, tell him I don't mind a few awkward nights at the pictures until I find a nice one. |
Если летчики, друзья Джека, хоть немного на него похожи, скажи ему, что я не против раз-другой поскучать в кино, пока не разыщу подходящего. |