| Constant hunger doesn't let her dream of anything other than food. | Постоянный голод не позволяет ей даже мечтать о чем-то другом, как только об еде. |
| The only thing clouding my judgment is hunger. | Единственное, что застилает мне разум, это голод. |
| This is not a negotiable thing, hunger. | Голод - не предмет для дискуссий. |
| We know how to fix hunger. | Мы знаем, как победить голод. |
| It's good to miss each other, hunger is the best sauce. | Хорошо скучать друг по другу, голод - лучший повар. |
| I feed some of that hunger with this building. | Я утоляю свой голод этим зданием. |
| A piece of bread can satisfy your hunger, and having the hope will bring you bread to keep you alive. | Кусочек хлеба может удовлетворить ваш голод, и надежда даст вам хлеб, чтобы продолжать жить. |
| And if you'd ever known true hunger you'd know it never leaves you. | И как только познаешь настоящий голод - он тебя никогда не оставит. |
| A world full of suffering and hunger and war. | Где одни страдания, голод и войны. |
| So I had to find something else to satisfy my hunger. | Поэтому мне пришлось искать что-то, что могло бы утолить мой голод. |
| If not a wolf, then hunger would have taken him yet. | Если не волк, так голод забрал его. |
| It was the hunger caught hold of my thinking. | Это голод вцепился в мои мысли. |
| They'll eat it all themselves, it's hunger games for us. | Они едят все сами, это голод игры для нас. |
| Thirst, hunger, and fear add to making mistakes. | Жажда, голод и страх могут заставить сделать ошибки. |
| Absolute poverty, hunger, disease and illiteracy are the lot of one fifth of the world's population. | Абсолютная нищета, голод, болезни и неграмотность являются уделом одной пятой части населения мира. |
| It leaves in its wake hunger, disease, illiteracy and despair. | На своем пути она оставляет голод, эпидемии, неграмотность и отчаяние. |
| They include environmental degradation, pollution, toxic waste, sickness, hunger, poverty and malnutrition. | Они включают деградацию и загрязнение окружающей среды, токсичные отходы, болезни, голод, бедность и недоедание. |
| The overarching concern is widespread poverty and hunger in the developing countries. | Особую озабоченность вызывает широко распространенные в развивающихся странах нищета и голод. |
| It has worked to push back hunger and disease and to advance democracy and human rights. | Она работала над тем, чтобы отбросить голод и болезни, продвинуть демократию и права человека. |
| There can be no peace or justice where there is hunger. | Не может быть ни мира, ни справедливости там, где есть голод. |
| In many cases, it was hunger, illiteracy, deprivation, unemployment and poverty which prompted these civil wars. | В целом ряде случаев голод, безграмотность, лишения, безработица и нищета были причинами гражданских войн. |
| It would mean the perpetuation of poverty, hunger, illness, illiteracy and environmental degradation. | Оно означало бы укоренение таких проблем, как нищета, голод, болезни, неграмотность и ухудшение состояния окружающей среды. |
| According to the above information, hunger and malnutrition occur only in exceptional cases. | Согласно представленной выше информации, голод и недоедание возникают лишь в исключительных случаях. |
| Without any doubt it's this heat and the hunger that play dirty tricks on me... | Это жара и голод играют со мной злые шутки... несомненно... |
| However, the average duration of the period during which hunger was experienced was shorter. | Однако средняя продолжительность периода, в течение которого испытывался голод, сократилась. |