Английский - русский
Перевод слова Hunger
Вариант перевода Голод

Примеры в контексте "Hunger - Голод"

Примеры: Hunger - Голод
The hunger that prevails in Brazil is, essentially, a question of access to food, not availability of food. Голод, который господствует в Бразилии, представляет собой, по сути, проблему не столько наличия продуктов питания, сколько доступа к ним.
Nor does it recognize the fact that these wars deepen poverty and extend hunger and environmental degradation for millions of human beings. Не признается в нем и то, что эти войны усугубляют нищету и несут голод и деградацию окружающей среды миллионам людей.
Nevertheless, poverty, hunger, disease and inter- and intra-state conflicts were the major threats to peace and security in southern Africa. Тем не менее главными угрозами миру и безопасности в южной части Африки является нищета, голод, болезни и внутренние и межгосударственные конфликты.
Poverty and hunger in Guatemala (MDG 1) Нищета и голод в Гватемале (ЦРДТ 1)
It is only a matter of time before extreme poverty, hunger and the catastrophic impact of widespread diseases will lead to strife, internal or external. Рано или поздно крайняя нищета, голод и разрушительное воздействие широко распространенных заболеваний всегда приводят к конфликтам, внутренним или внешним.
(c) Rural poverty and hunger (MDG1): с) Нищета и голод в сельских районах (ЦРДТ 1):
Continue and strengthen their support to LDCs so as to eliminate malnutrition and hunger; продолжать оказывать и расширять свою поддержку НРС, с тем чтобы искоренить недоедание и голод;
He recognized that in the past 10 years serious world problems such as hunger, poverty, violence and human rights violations had worsened and become more complicated. Он признал, что за последние 10 лет серьезные всемирные проблемы, в частности, голод, нищета, насилие и нарушение прав человека только усугубились и стали сложнее.
World poverty and hunger have not decreased, despite the enormous efforts of our countries to improve the living conditions of our populations. Нищета и голод в мире не уменьшились, несмотря на огромные усилия наших стран по улучшению условий жизни наших народов.
It was often assumed that poverty, hunger and famine were caused by natural disasters, environmental degradation and the inadequacy of agriculture as a source of livelihood. Нередко считается, что нищета, недоедание и голод вызваны стихийными бедствиями, ухудшением состояния окружающей среды и невозможностью выращивания сельскохозяйственных культур.
It felt that human beings were central to the development process and therefore regarded hunger as an outrage and a violation of human dignity. Группа полагает, что человек находится в центре процесса развития, и поэтому она рассматривает голод в качестве оскорбления и нарушения человеческого достоинства.
She agreed that hunger was mainly a problem of food distribution rather than food production and was linked to the inequalities of agriculture and international trade. Оратор согласна, что голод в основном является проблемой распределения продовольствия, а эта проблема связана с неравенством в области сельского хозяйства и международной торговли.
It is an outrage that hunger persists in a world where more than enough food is now produced to feed the global population. Совершенно недопустимо, что голод сохраняется и по сей день, когда во всем мире производится более чем достаточно продуктов питания, чтобы накормить все население земного шара.
These include hunger, poverty, ignorance, inequality, underdevelopment, violation of human rights and fundamental freedoms and threats to the environment and health. К ним относятся голод, нищета, безграмотность, неравенство, низкий уровень развития, нарушение прав человека и основных свобод и угрозы окружающей среде и здоровью.
We must not forget that destitution, hunger and poverty are the cause of many of the current crises. Мы не должны забывать о том, что лишения, голод и нищета лежат в основе многих современных кризисов.
The world must therefore seriously address the root causes of terrorism, founded in despair, denial of basic human rights, poverty, hunger and marginalization. В связи с этим мир должен самым серьезным образом заняться устранением коренных причин терроризма, в основе которого лежит отчаяние, отсутствие основных прав человека, нищета, голод и социальное отчуждение.
Furthermore, the Romans will be compelled by hunger to do many things they would prefer not to do. Так и римлян голод заставит сделать многое, чего бы они не хотели».
Low morale, hunger, disease, and indiscipline rendered the French Army of Portugal into a much weaker force and compelled their retreat next spring. Низкий моральный дух, голод, болезни и недисциплинированность сделали французскую армию гораздо более слабой и вынудили их отступить следующей весной.
Many of the city's inhabitants had abandoned it at the news of Kourkouas's approach and hunger eventually compelled the rest to surrender on 19 May 934. Многие жители города покинули его при известии о подходе Куркуаса, и голод в конце концов заставил сдаться остальных 19 мая 934 года.
Besides active "users" can satisfy their information hunger not only by reading the company news, but also by watching TV and corporate video. Кроме того, активные «юзеры» могут сполна утолить свой информационный голод, не только прочитав новости компании, но и пересмотрев телевизионные сюжеты и корпоративные ролики.
She faced hunger and eviction along with other neighbors in the "cleansing", as described in pages of the diary. Начинаются голод, скитания, выселение вместе с другими соседями на «зачистку», описанные Полиной на страницах дневника.
Is hunger your family trait or something? Голод это у тебя семейное или что?
Yes, their hunger for air is that great. Да, их голод воздуха ТАК велик
Micronutrient deficiency is known as "hidden hunger." Дефицит питательных микроэлементов известен как «скрытый голод».
The same is true of governments: they, too, can lose the hunger and ambition of youth and allow themselves to become complacent. То же самое относится и к правительствам: они тоже могут перестать испытывать голод и молодежное стремление и позволяют себе почивать на лаврах.