B. Zero Hunger Challenge |
В. Программа «Искореним голод» |
Hunger will consume their duty. |
Голод будет потреблять их обязанность(пошлину). |
Gilani expressed the same sentiment: "We need to focus on dealing with our common enemies - inflation, poverty, hunger, disease, and unemployment - for the prosperity of the two countries." |
Гилани высказал аналогичное мнение: «Мы должны сосредоточиться на наших общих «врагах», таких как инфляция, нищета, голод, болезни и безработица, для обеспечения процветания обеих стран». |
So in 1965, I went to what was called the worst Bihar famine in India, and I saw starvation, death, people dying of hunger, for the first time. |
Так что в 1965-ом я отправился в голодный штат Бихар, считавшийся худшим в Индии, и я увидел голод, смерть, людей умирающих от голода, впервые в моей жизни. |
A world that is not advancing towards the Millennium Development Goals - a world mired in the deprivation of hunger, the prevalence of disease and the despair of poverty - will not be a world at peace. |
Мир, который не продвигается к реализации целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мир, страдающий от гнетущего голода, ширящихся заболеваний и отчаяния, которое порождает голод, не будет миром, в котором восторжествует мир 4. |
Wanda Engel Andua (Secretary of State for Social Affairs, Brazil) noted that, in Brazil, hunger was not a question of a lack of food, but rather a question of lack of access to food due to poverty. |
ЗЗ. Г-жа Ванда Энжель Андуа (государственный секретарь по социальным делам, Бразилия) отметила, что в Бразилии голод вызван не отсутствием продовольствия, а скорее отсутствием доступа к продовольствию вследствие нищеты. |
When you're out on the streets living in your car the worst thing, worse than cold or hunger is the feeling that you're plain useless. |
огдатына улице, живЄшь в своей машине, спишь под мостами,... худшее, что может быть, хуже, чем голод и холод,... это чувствовать себ€ совершенно бесполезным. |
The reason she had admitted this was that she had met an angel in Blockula, a man in white, who had told her to confess, or else a hunger epidemic would sweep over the kingdom. |
А призналась она во всем этом, как она говорила на суде, потому что встретила на Блокуле ангела, человека в белом, который сказал ей покаяться во всем, иначе на все королевство падет голод. |
A delegation brought up the importance of preventing an arms race in space questioning if we can really afford an expensive competition in outer space when there remain so many other challenges before us such as poverty, hunger, disease and deprivation. |
Еще одна делегация, характеризуя важность ПГВКП, задается вопросом - можем ли мы позволить дорогостоящее соревнование в космосе в то время как перед нами так много вызовов, на которые надо дать ответ: бедность, голод, болезни и обездоленность? |
In the mix of those many challenges, for many of the world's peoples the threats posed by extreme poverty and hunger as well as by deadly diseases such as HIV/AIDS are no less serious and are more immediate than those posed by weapons of any kind. |
Перед лицом этих многочисленных и разнообразных проблем для многих народов мира угрозы, которые представляют собой нищета и голод, а также такие неизлечимые заболевания, как ВИЧ/СПИД, не менее серьезны, а даже более насущны, чем те угрозы, которые несут с собой любые виды оружия. |
Let us remember that in 2015, even with all the goals met, there will still be poverty, there will still be hunger and there will still be hundreds of millions of people living in unlivable conditions. |
Давайте не забывать о том, что в 2015 году, даже при условии, что мы достигнем всех поставленных целей, в мире по-прежнему будут существовать нищета и голод, а сотни миллионов людей будут по-прежнему жить в непригодных для жизни условиях. |
Like the waves crash on the sand Like a storm that'll break any second There's a hunger in the land There's a reckoning still to be reckoned |
Как волны, что бьются о песок, как буря, что готова разразиться, голод гонит людей вперед, и расплата неумолима. |
Hunger can do terrible things to your mind. |
Голод может помутить ваш разум. |
Hunger eats us down to the bones. |
Голод пробирает нас до костей. |
A. The Zero Hunger Challenge |
А. Программа «Нулевой голод» |
Hunger is your biggest challenge. |
Голод - твоя самая большая проблема. |
HUNGER based on a novel by KNUT HAMSUN |
ГОЛОД по одноименному роману Кнута Гамсуна |
Hunger will drive them here. |
Голод пригонит их сюда. |
Hunger, thirst, malaria. |
Голод, жажда, малярия. |
A. Hunger and poverty |
А. Голод и нищета |
Hunger nurtures violence and fanaticism. |
Голод порождает насилие и фанатизм. |
Hunger is a case in point. |
Возьмем, например, голод. |
Hunger turns men into beasts. |
Голод превращает людей в чудовищ. |
Hunger turns men into beasts. |
Голод превращает мужчин в зверей. |
"Hunger's shameless." |
"Мой голод несдержанный" |