In a world that is richer than ever before, hunger and famine are not inevitable. |
В как никогда богатом мире голод и нехватка продовольствия не являются неизбежным злом. |
In many countries, extreme poverty, hunger, deadly infectious diseases and environmental degradation continue to do damage. |
Во многих странах продолжают свирепствовать нищета, голод, смертельно опасные инфекционные заболевания и происходит ухудшение экологической обстановки, что наносит огромный ущерб. |
It is unacceptable that poverty, hunger and disease continue to afflict so many regions of the world, and in particular in Africa. |
Нельзя допустить, чтобы нищета, голод и болезни по-прежнему свирепствовали в столь многих регионах мира, особенно в Африке. |
Only in that way can hunger, poverty and disease be overcome on a lasting basis. |
Только так можно искоренить голод, нищету и болезни на прочной основе. |
Extreme poverty and hunger are the disgrace of our century. |
Крайняя нищета и голод являются позором нашего века. |
Poverty and hunger remain the lot of billions of people worldwide, a situation which is unconscionable and unsustainable. |
Нищета и голод по-прежнему являются уделом миллиардов людей по всему миру, и такое положение является несправедливым и не должно сохраняться. |
However, it is time to recognize that hunger and poverty also undermine the internal security of our countries and endanger democracy. |
Однако настало время признать, что голод и нищета также подрывают внутреннюю безопасность наших стран и создают угрозу демократии. |
There was no hope for humanity while poverty, hunger and ignorance reigned. |
У человечества нет будущего, если и дальше в мире будет править нищета, голод и невежество. |
As the world's food markets became completely free, hunger would disappear. |
В тот момент когда мировые рынки продовольствия станут совершенно свободными, голод исчезнет. |
Poverty, discrimination, war, hunger and disease - this is the daily lot for a great part of humanity. |
Нищета, дискриминация, войны, голод и болезни - вот повседневный удел большей части человечества. |
Sixty years on, genocide, terrorism, HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and hunger continue to claim millions of lives annually. |
Шестьдесят лет спустя геноцид, терроризм, ВИЧ/СПИД, малярия, туберкулез и голод каждый год продолжают уносить миллионы человеческих жизней. |
Undernutrition handicaps people for life: hungry children cannot concentrate at school and hunger reduces workers' productivity. |
Недоедание калечит людей на всю жизнь: голодные дети не могут сосредоточиться на занятиях в школе и голод ведет к снижению производительности труда рабочих. |
We live in a world in which natural disasters, exploitation, famine and hunger continue to undermine peace and stability. |
Мы живем в мире, где стихийные бедствия, эксплуатация и голод продолжают подрывать усилия по достижению мира и стабильности. |
It is unacceptable that there is still so much poverty and hunger in least developed countries. |
Нельзя мириться с тем, что в наименее развитых странах все еще царят нищета и голод. |
Difficulties in the definition and measurement of hunger and poverty also frustrate monitoring efforts. |
Кроме того, наблюдению препятствуют трудности, связанные с определением и анализом таких явлений, как голод и нищета. |
Poverty, however, continues to grow, and hunger and misery take their toll of human lives each day. |
Однако масштабы нищеты продолжают расти, и голод и лишения каждый день уносят человеческие жизни. |
After 10 years, poverty and hunger remained an obstacle to development and a threat to security. |
По прошествии десяти лет нищета и голод по-прежнему остаются препятствием на пути развития и угрозой безопасности. |
This definition recognizes poverty's broader features, such as hunger, poor education, discrimination, vulnerability and social exclusion. |
Это определение относит к понятию нищеты более широкий круг явлений, таких, как голод, низкий уровень образования, дискриминация, уязвимость и социальная изоляция. |
The result was unemployment, poverty, illness and hunger among the refugees themselves. |
Результатом этого являются безработица, нищета, болезни и голод среди беженцев. |
War, disease, hunger and death are the four horsemen of the apocalypse. |
Война, чума, голод и смерть являются четырьмя всадниками апокалипсиса. |
Poverty, hunger, disease, illiteracy and poor governance are the symptoms, not the causes, of these conflicts. |
Нищета, голод, болезни, неграмотность и слабое управление являются не причинами, а симптомами этих конфликтов. |
Several experiences in different regions of the world prove that hunger can be eliminated if there is determination and available resources. |
Опыт различных регионов мира доказывает, что голод можно искоренить при наличии решимости и ресурсов. |
Indeed, over the past couple of years, poverty and hunger have marginally receded. |
Фактически за последние два года нищета и голод несколько отступили. |
The effects of numerous ongoing conflicts on the African continent only exacerbate poverty and underdevelopment, the HIV/AIDS pandemic, drought and hunger. |
Последствия многочисленных непрекращающихся конфликтов на африканском континенте лишь усугубляют нищету и отсталость, пандемию ВИЧ/СПИДа, засуху и голод. |
AIDS, hunger, armed conflict, and global warming compete for attention alongside government failure, malaria, and the latest natural disaster. |
СПИД, голод, вооруженные конфликты и глобальное потепление соперничают друг с другом за наше внимание, наряду с несостоятельностью правительства, малярией и стихийными бедствиями. |