| In a world that is richer than ever before, hunger and famine are not inevitable. | В как никогда богатом мире голод и нехватка продовольствия не являются неизбежным злом. |
| In many countries, extreme poverty, hunger, deadly infectious diseases and environmental degradation continue to do damage. | Во многих странах продолжают свирепствовать нищета, голод, смертельно опасные инфекционные заболевания и происходит ухудшение экологической обстановки, что наносит огромный ущерб. |
| It is unacceptable that poverty, hunger and disease continue to afflict so many regions of the world, and in particular in Africa. | Нельзя допустить, чтобы нищета, голод и болезни по-прежнему свирепствовали в столь многих регионах мира, особенно в Африке. |
| Only in that way can hunger, poverty and disease be overcome on a lasting basis. | Только так можно искоренить голод, нищету и болезни на прочной основе. |
| Extreme poverty and hunger are the disgrace of our century. | Крайняя нищета и голод являются позором нашего века. |
| Poverty and hunger remain the lot of billions of people worldwide, a situation which is unconscionable and unsustainable. | Нищета и голод по-прежнему являются уделом миллиардов людей по всему миру, и такое положение является несправедливым и не должно сохраняться. |
| However, it is time to recognize that hunger and poverty also undermine the internal security of our countries and endanger democracy. | Однако настало время признать, что голод и нищета также подрывают внутреннюю безопасность наших стран и создают угрозу демократии. |
| There was no hope for humanity while poverty, hunger and ignorance reigned. | У человечества нет будущего, если и дальше в мире будет править нищета, голод и невежество. |
| As the world's food markets became completely free, hunger would disappear. | В тот момент когда мировые рынки продовольствия станут совершенно свободными, голод исчезнет. |
| Poverty, discrimination, war, hunger and disease - this is the daily lot for a great part of humanity. | Нищета, дискриминация, войны, голод и болезни - вот повседневный удел большей части человечества. |
| Sixty years on, genocide, terrorism, HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and hunger continue to claim millions of lives annually. | Шестьдесят лет спустя геноцид, терроризм, ВИЧ/СПИД, малярия, туберкулез и голод каждый год продолжают уносить миллионы человеческих жизней. |
| Undernutrition handicaps people for life: hungry children cannot concentrate at school and hunger reduces workers' productivity. | Недоедание калечит людей на всю жизнь: голодные дети не могут сосредоточиться на занятиях в школе и голод ведет к снижению производительности труда рабочих. |
| We live in a world in which natural disasters, exploitation, famine and hunger continue to undermine peace and stability. | Мы живем в мире, где стихийные бедствия, эксплуатация и голод продолжают подрывать усилия по достижению мира и стабильности. |
| It is unacceptable that there is still so much poverty and hunger in least developed countries. | Нельзя мириться с тем, что в наименее развитых странах все еще царят нищета и голод. |
| Difficulties in the definition and measurement of hunger and poverty also frustrate monitoring efforts. | Кроме того, наблюдению препятствуют трудности, связанные с определением и анализом таких явлений, как голод и нищета. |
| Poverty, however, continues to grow, and hunger and misery take their toll of human lives each day. | Однако масштабы нищеты продолжают расти, и голод и лишения каждый день уносят человеческие жизни. |
| After 10 years, poverty and hunger remained an obstacle to development and a threat to security. | По прошествии десяти лет нищета и голод по-прежнему остаются препятствием на пути развития и угрозой безопасности. |
| This definition recognizes poverty's broader features, such as hunger, poor education, discrimination, vulnerability and social exclusion. | Это определение относит к понятию нищеты более широкий круг явлений, таких, как голод, низкий уровень образования, дискриминация, уязвимость и социальная изоляция. |
| The result was unemployment, poverty, illness and hunger among the refugees themselves. | Результатом этого являются безработица, нищета, болезни и голод среди беженцев. |
| War, disease, hunger and death are the four horsemen of the apocalypse. | Война, чума, голод и смерть являются четырьмя всадниками апокалипсиса. |
| Poverty, hunger, disease, illiteracy and poor governance are the symptoms, not the causes, of these conflicts. | Нищета, голод, болезни, неграмотность и слабое управление являются не причинами, а симптомами этих конфликтов. |
| Several experiences in different regions of the world prove that hunger can be eliminated if there is determination and available resources. | Опыт различных регионов мира доказывает, что голод можно искоренить при наличии решимости и ресурсов. |
| Indeed, over the past couple of years, poverty and hunger have marginally receded. | Фактически за последние два года нищета и голод несколько отступили. |
| The effects of numerous ongoing conflicts on the African continent only exacerbate poverty and underdevelopment, the HIV/AIDS pandemic, drought and hunger. | Последствия многочисленных непрекращающихся конфликтов на африканском континенте лишь усугубляют нищету и отсталость, пандемию ВИЧ/СПИДа, засуху и голод. |
| AIDS, hunger, armed conflict, and global warming compete for attention alongside government failure, malaria, and the latest natural disaster. | СПИД, голод, вооруженные конфликты и глобальное потепление соперничают друг с другом за наше внимание, наряду с несостоятельностью правительства, малярией и стихийными бедствиями. |