| I've only known everything but love. Hunger, thirst, hatred, contempt... | Я знаю лишь голод, жажду, ненависть, презрение... |
| Hunger is also related to the global effects of climate change, desertification and land degradation. | Голод является также следствием глобального изменения климата, опустынивания и деградации земель. |
| Hunger became a national tragedy for the peoples of Ukraine as well. | Голод стал национальной трагедией и для народов Украины. |
| Inward Hunger: The Education of a Prime Minister, 1971. | «Внутренний голод: становление премьер-министра», 1971. |
| Hunger can change everything you ever thought you knew about yourself. | Голод может изменить все ваши представления о самом себе. |
| Hunger drove the armies to take hostages for ransom. | Голод заставлял армии брать заложников ради выкупа. |
| Hunger and extreme poverty curb human potential in every possible way. | Голод и нищета подрывают человеческий потенциал всеми возможными способами. |
| Hunger is the best spice, they say. | Голод лучшая приправа, как говорится. |
| Hunger is the hardest to bear, but you wanted to bathe. | Голод было переносить труднее, но ты хотел искупаться. |
| Hunger and disease claim the lives of hundreds daily. | Голод и болезни уносят ежедневно сотни жизней. |
| Hunger is still a major problem for a number of countries. | Голод все еще является крупной проблемой для ряда стран. |
| Hunger, as an extreme form of poverty, results from various interrelated patterns. | Голод как крайняя форма нищеты является результатом различных взаимосвязанных причин. |
| Hunger is at the very core of that issue. | И самой главной причиной этого является голод. |
| Hunger and the HIV/AIDS pandemic are also closely related to poverty. | С нищетой крепко связаны также голод и пандемия ВИЧ/СПИДа. |
| Hunger and poverty generate despair and may cause people to choose the path of violence. | Голод и нищета порождают отчаяние и могут подтолкнуть людей к насилию. |
| Hunger is taking the lives of women and children. | Голод уносит жизни женщин и детей. |
| Hunger and malnutrition were equated with a lack of calorie intake. | Голод и недоедание отождествлялись с нехваткой калорий. |
| Hunger is what has, in many cases, awakened their awareness of democracy. | Во многих случаях именно голод стал причиной осознания ими необходимости демократии. |
| Hunger and famine are not inevitable - they are a violation of human rights. | Голод и недоедание не неизбежны - они представляют собой нарушение прав человека. |
| Hunger and undernutrition remain the most critical of global challenges. | Одной из самых серьезных глобальных проблем является голод и недоедание. |
| Hunger and malnutrition persist in many parts of the world. | Голод и недостаточное питание сохраняются во многих частях мира. |
| Hunger was a violation of human dignity. | Голод представляет собой нарушение человеческого достоинства. |
| Hunger overlaps with other forms of vulnerability and exclusion. | Голод существует параллельно с другими формами уязвимости и изоляции. |
| Hunger also remains a marked challenge to Africa's development. | Голод также остается серьезной проблемой на пути развития Африки. |
| Hunger and extreme poverty curb human potential in every possible way. | Голод и нищета подрывают человеческий потенциал всеми возможными способами. |