In a world overflowing with riches, hunger is not inevitable. It is a violation of human rights. |
В мире, изобилующем богатствами, голод не неизбежность, а нарушение прав человека. |
These children may never recover and in turn have malnourished babies, passing hunger on through the generations. |
Эти дети, возможно, уже не сумеют восстановить свое здоровье и в свою очередь будут производить на свет истощенных младенцев, передавая голод из поколения в поколение. |
Rural health care is further underscored by contaminated food and water, hunger, malnutrition and high incidences of diseases. |
Характерными особенностями системы здравоохранения в сельских районах являются зараженные продукты питания и вода, голод, недоедание и большое число болезней. |
John Kennedy spoke of a revolution in the South, saying that the principal cause was hunger. |
Джон Кеннеди, говоря о революции на Юге, сказал, что ее главной причиной является голод. |
This crisis exacerbates the problems that already exist, such as poverty, hunger and energy shortages. |
Кризис усугубляет уже существующие проблемы, такие как нищета, голод и нехватка источников энергии. |
After all, there is nothing more destabilizing than poverty, hunger and a future without hope. |
В конце концов, нет ничего более дестабилизирующего, чем бедность, голод и будущее без надежды. |
Although food prices have declined somewhat, hunger has become even more widespread. |
Хотя цены на продовольствие несколько снизились, голод стал еще более распространенным явлением. |
In an era where the technology to produce sufficient food exists, there is hunger in the world. |
В эпоху, когда есть технологии для производства достаточного объема продовольствия, в мире по-прежнему существует голод. |
The quest for better mutual understanding will have fewer chances at success if poverty and hunger continue unresolved. |
Стремление к более оптимальному взаимопониманию будет иметь меньше шансов на успех, если по-прежнему будут сохраняться голод и нищета. |
Given global advances in technology and agricultural production, extreme poverty and hunger were unacceptable. |
Принимая во внимание глобальные достижения в развитии технологий и в области сельскохозяйственного производства, крайняя нищета и голод неприемлемы. |
Weak capacities for crisis mitigation in most developing countries further threaten to undermine efforts to address poverty, hunger and disease. |
Вследствие ограниченности возможностей по ослаблению кризиса в большинстве развивающихся стран создается новая угроза того, что усилия по решению таких проблем, как нищета, голод и болезни, будут подорваны. |
Six years later, hunger and undernutrition remain among the most urgent challenges facing the international community. |
Шесть лет спустя голод и недоедание по-прежнему являются одними из наиболее острых проблем, с которыми сталкивается международное сообщество. |
It is time that hunger and famine are seen as a violation of the human right to food. |
Настало время рассматривать голод и недоедание как нарушение права человека на питание. |
They expressed their concern that this situation is eroding progress already achieved and is pushing millions of people into degrading poverty and hunger. |
Они выразили обеспокоенность в связи с тем, что такое положение подрывает уже достигнутый прогресс и обрекает миллионы людей на унизительную нищету и голод. |
The latest figure shows that, at present, 850 million people face hunger on a daily basis. |
По последним данным сегодня голод ежедневно грозит 850 миллионам людей. |
Tackling Sri Lanka's underperformance on Goal 1 (extreme poverty and hunger) requires prompt action. |
Для преодоления отставания Шри-Ланки в достижении цели 1 (крайняя нищета и голод) требуются срочные действия. |
He urgently called for sustainable solutions to environmental challenges that took into account poverty, hunger, environmental protection and underdevelopment. |
Оратор настоятельно призывает к нахождению устойчивых решений экологических проблем, принимающих во внимание нищету, голод, необходимость охраны окружающей среды и низкий уровень развития. |
Any backtracking on those promises would exacerbate poverty and hunger among the world's poor people in the developing countries. |
Любое невыполнение этих обещаний лишь усугубит нищету и голод среди беднейших слоев населения развивающихся стран во всем мире. |
We can add to this poverty, illiteracy, hunger, pandemics, local conflicts and terrorism, not forgetting natural disasters. |
К этому списку можно добавить нищету, неграмотность, голод, пандемии, локальные конфликты, терроризм и, разумеется, стихийные бедствия. |
And that's how you end hunger. |
И вот так мы победим голод. |
As you know, homelessness and hunger are real problems in our city. |
Как вы знаете, отсутствие жилья и голод настоящие проблемы в нашем городе. |
There those who survived hunger, thirst and fatigue |
Там тех, кто пережил голод, жажду и истощение, |
There was a hunger growing in her that would not be satisfied. |
В ней рос голод, который нельзя было удовлетворить. |
That's why we care about things like world hunger and the environment. |
Именно поэтому мы заботимся о вещах как мировой голод и окружающая среда. |
Sharon, your hunger for belief was your truth. |
Шеррин, выш голод для веры Был сущей правдой. |