Английский - русский
Перевод слова Hunger
Вариант перевода Голод

Примеры в контексте "Hunger - Голод"

Примеры: Hunger - Голод
I will also continue to rely on UNEP support for important initiatives such as Sustainable Energy For All and the Zero Hunger Challenge. Я также буду продолжать опираться на поддержку ЮНЕП, в том что касается основных инициатив, таких как «Устойчивая энергетика для всех» и «Долой голод».
The Task Force is now addressing more widely global food security and leading advocacy and action to implement the Secretary-General's Zero Hunger Initiative. Целевая группа в настоящее время занимается более широкими вопросами глобальной продовольственной безопасности и играет ведущую роль в пропагандистской работе и действиях по осуществлению инициативы Генерального секретаря под названием «Нулевой голод».
Mexico supported all programmes designed to promote cooperation to fight food insecurity, including the Zero Hunger Challenge and the "Scaling Up Nutrition" movement. Мексика заявляет о своей поддержке всех программ, направленных на поощрение сотрудничества в деле борьбы с отсутствием продовольственной безопасности, в том числе программы «Нулевой голод» и Движения за усиление внимания к проблеме питания.
Consequently a framework for the implementation of the Zero Hunger Challenge in Asia and the Pacific has been prepared to guide country-level actions. Позднее в качестве руководства для действий на страновом уровне были подготовлены рамочные положения для осуществления программы «Нулевой голод» в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Zero Hunger was further strengthened in 2008 with the introduction of the Territories of Citizenship programme, focused on least developed rural territories and including a strong social participation component. Программа "Нулевой голод" была еще больше укреплена в 2008 году с введением программы "Территории гражданства", сосредоточенной на наименее развитых сельских территориях в сочетании с мощным компонентом социального участия.
WFP will continue to contribute to reducing stunting, in line with pillar 1 of the Zero Hunger Challenge. ВПП будет и впредь вносить свой вклад в снижение показателей замедления роста, в соответствии с базовым элементом 1 программы «Нулевой голод».
Hunger turns men into beasts. I'm glad House Tyrell has been able to help in this regard. Голод превращает людей в зверей, и я рада, что дом Тиреллов смог вам помочь.
Hunger grows in till they can't fight it, Голод нарастает, пока они не перестают ему сопротивляться,
All of the actions taken under the Zero Hunger programme are part of the crucial transformations under way in Brazil and contribute directly to five of the eight Millennium Goals. Все усилия, осуществляемые в рамках программы «Нулевой голод» являются частью радикальных преобразований, проводимых в Бразилии, и непосредственно способствуют достижению пяти из восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Hunger is highly concentrated in arid countries where rainfall is low and uncertain, but where people nevertheless remain dependent on agricultural economies, especially in Africa. Голод главным образом возникает в засушливых странах, где выпадает небольшое и нестабильное количество осадков, но, несмотря на это, население зависит от сельскохозяйственного производства, особенно в Африке.
Hunger was modeled through an abstract 'supply' value per squad; villages and/or forts would slowly replenish the supplies of nearby friendly squads. Голод был смоделирован посредством значения «питание», которое относится к каждой команде по отдельности, села и/или форты будут постепенно пополнять питание соседних дружественных отрядов.
Hunger, underdevelopment, pollution, crime, drug abuse and refugee flows all pose equally serious threats to global stability and thus to world peace. Голод, отставание в экономическом развитии, загрязнение окружающей среды, преступность, наркомания и приток беженцев - все это представляет в равной мере серьезные угрозы глобальной стабильности и, таким образом, миру во всем мире.
Hunger, from whatever cause, continued to be a major source of suffering across the globe and African countries faced a particular challenge in achieving sustainable food security. Одной из основных причин страданий людей во всем мире по-прежнему является голод, какими бы обстоятельствами он ни вызывался, и африканские страны сталкиваются с особыми трудностями в деле обеспечения устойчивой продовольственной безопасности.
Hunger kills many children, including the children of the commanders. Голод убивает многих детей, в том числе детей командиров.
Hunger and famine are due not only to drought, but also to economic problems as well as political problems of corruption and mismanagement. Голод и голодание вызываются не только засухами, но также экономическими проблемами, равно как и политическими проблемами, связанными с коррупцией и неправильным управлением.
Hunger and malnutrition leave people more vulnerable to disease and are contributing to the re-emergence of preventable diseases, putting pressure on already depleted national health budgets. Голод и недоедание усиливают уязвимость населения в плане заболеваемости и содействуют возникновению новых вспышек заболеваний, которые поддаются профилактике, что усиливает давление на и без того слабые национальные бюджеты здравоохранения.
Hunger and poverty threatened the security of nations, regions and the global community, and some practices had caused irreversible harm to the world environment. Голод и нищета являются факторами, подрывающими безопасность на национальном, региональном и глобальном уровнях, а некоторые виды практики нанесли непоправимый ущерб окружающей среде во всех частях света.
Hunger was both the result and the cause of poverty, in that it impeded the economic and social development of the poor. Голод является одновременно и результатом, и причиной нищеты и затрагивает экономическое и социальное развитие лиц, находящихся в неблагоприятном положении.
Hunger and extreme poverty were identified by the twelfth session of the Commission on Sustainable Development as major obstacles to the achievement of sustainable development. На двенадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию голод и крайняя нищета были определены в качестве основных препятствий на пути к обеспечению устойчивого развития.
Hunger and undernourishment cause irreparable damage to the cognitive development of children below 5 years of age and jeopardize their educational success. Голод и недоедание наносят непоправимый ущерб когнитивному развитию детей в возрасте до пяти лет и являются предпосылкой того, что они не достигнут успехов в учебе.
Hunger, as a complex phenomenon, requires a multifaceted concept for its measurement and a whole suite of indicators that can capture the multiple symptoms and consequences of malnutrition. Поскольку голод является сложным явлением, для оценки его уровня требуется выработать многоаспектную концепцию и целый комплекс показателей, которые способны отразить все многочисленные симптомы и последствия недоедания.
Hunger, disease, climate change, terrorism, the unfulfilled promises of disarmament and multiple global crises all combine to conjure up a depressing picture. Голод, болезни, изменение климата, терроризм, несбывшиеся надежды на разоружение и множественные глобальные кризисы, - все это вместе рисует удручающую картину.
Hunger remained a reality for many in developing countries and great disparities in access to resources and opportunities persisted between rich and poor countries. Голод остается реальностью для многих жителей развивающихся стран, между богатыми и бедными странами сохраняется существенное неравенство в предоставлении доступа к ресурсам и возможностям.
A. Hunger, poverty and food security А. Голод, нищета и продовольственная безопасность
Hunger spreads throughout poorer countries that suffer from a double vulnerability. They can neither afford food at ever-increasing prices nor produce it locally in sufficient quantities to feed their own populations. Голод распространяется по всей территории более бедных стран, которые уязвимы вдвойне: они не могут позволить себе ни закупать продукты питания по постоянно возрастающим ценам, ни производить их на месте в достаточных количествах, чтобы накормить свое население.