Английский - русский
Перевод слова Hunger
Вариант перевода Голод

Примеры в контексте "Hunger - Голод"

Примеры: Hunger - Голод
Create enough hunger and everyone becomes a criminal. Спровоцируй голод, и каждый станет преступником.
But hunger can be easily quieted down, easily satiated. Но голод легко побороть - насытить его.
My hunger - it's a clue, actually. Мой голод - это, собственно, ключ.
I like unbridled hunger in a man. Мне нравится необузданный голод в мужчине.
Admiral Egg spots hunger off the starboard bow. Адмирал яйцо атакует голод с правого борта.
Might you hunger to possess hunger that you can't repress? Чувствовал ли ты голод, который ничем не утолить?
Hunger for hope may be worse than hunger for food. Голод на надежду может быть хуже, чем голод на еду.
Hunger is not a question of fate; hunger is the result of human action or inaction. Голод отнюдь не неизбежен; голод - это результат действий или бездействия человека.
Hunger preceded all revolutions, especially the hunger on the background of aristocratic gluttony on the feasts. Голод предшествовал всем революциям, особенно голод на фоне аристократического обжорства на пирах.
We Prussians know how to hunger. Мы, в Пруссии, знаем, что такое голод.
Even where famine has been prevented, chronic hunger is common. Даже в тех странах, где удалось предотвратить массовый голод, хроническое недоедание представляет собой обычное явление.
So he creates this world around his hunger. Он создает этот мир, чтоб подпитывать свой голод.
And with a butcher, my daughter will surely never know hunger. А с мясником... моя дочь никогда не узнает, что такое голод.
But hunger has a way of changing one's mind. Но, голод способен изменить мировоззрение.
Poverty and hunger: The geography of endemic poverty and hunger coincides with the map of land degradation. Бедность и голод: География эндемичной бедности и голода совпадает с картой деградации земель.
The representative of Portugal noted that hunger affected the basic dignity of the person and consequently people suffering from hunger should be able to complain. Представитель Португалии отметил, что голод влияет на основополагающее достоинство человека и, следовательно, страдающие от голода люди должны иметь право обратиться с жалобой.
Poverty was both a cause and a consequence of hunger, for hunger negatively affected health, labour productivity and investment choices, thus perpetuating poverty. Бедность является как причиной, так и следствием голода, ибо голод негативно сказывается на здоровье, производительности труда и выборе инвестиционных стратегий, тем самым увековечивая бедность.
He stressed that hunger was only one facet of poverty and that poverty eradication could not be effectively tackled unless hunger was also addressed. Оратор подчеркивает, что голод является лишь одним аспектом бедности и что, не решив проблему голода, невозможно добиться искоренения нищеты.
Poverty is a major cause of hunger, but hunger also causes and perpetuates inter-generational cycles of poverty. Нищета является одной из главных причин голода, а голод, в свою очередь, обусловливает и увековечивает нищету из поколения в поколение.
The Committee noted that hunger was the most extreme manifestation of poverty and requested the assistance of the ESCAP secretariat in developing methods for identifying pockets of hunger. Комитет отметил, что голод - это крайнее проявление нищеты, и предложил секретариату ЭСКАТО оказать помощь в разработке методов определения очагов голода.
I want the hunger in my belly to just feed the hunger in my work. Надо чувствовать голод, чтобы удовлетворять его своей работой.
The Special Rapporteur on the right to food is gravely concerned that, despite promises to eradicate hunger, there has been little progress in reducing the global number of victims of hunger. Специальный докладчик по вопросу о праве на питание серьезно обеспокоен тем, что, несмотря на обещания искоренить голод, прогресс в деле сокращения численности голодающих в мире практически отсутствует.
The report notes that hunger generally goes hand in hand with poverty, with lack of income to purchase food being the main cause of hunger, malnutrition or undernutrition. В докладе отмечается, что, как правило, голод сопровождается нищетой, при этом основной причиной голода, недоедания или ненадлежащего питания является отсутствие средств для приобретения продовольствия.
While hunger is chronic owing to persistent poverty in many countries, in some cases, hunger is due to food crises caused by drought or conflict or a combination of the two. Хотя голод является хроническим явлением, обусловленным сохранением нищеты во многих странах, в некоторых случаях его причиной являются продовольственные кризисы, вызванные засухой, конфликтами или сочетанием этих двух факторов.
Negotiations and action need to communicate seamlessly, and early warning mechanisms need to be perfected to prevent hunger from threatening to unravel progress towards the achievement of the Millennium Development Goals, especially concerning the eradication of extreme poverty and hunger. Необходимо обеспечить тщательное согласование переговоров и действий, а также усовершенствовать превентивные механизмы, с тем чтобы голод не стал препятствием для успешного достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно тех из них, которые касаются искоренения крайней нищеты и голода.