| Social and political events have destabilized the economy and society, exacerbating poverty, unemployment and hunger. | Произошедшие в социальной и политической сфере события дестабилизировали экономику и общество, усугубляя нищету, безработицу и голод. |
| Our world faces many unprecedented challenges, such as poverty, hunger, climate change, biodiversity loss and environmental pollution. | Современный мир сталкивается со многими беспрецедентными вызовами, такими как нищета, голод, изменение климата, потеря биоразнообразия и загрязнение окружающей среды. |
| Goal 1. By 2025 Bolivia will have ended hunger and undernutrition, and reduced malnutrition. | Цель 1: Искоренить голод и недоедание и сократить масштабы недоедания в Боливии в период до 2025 года. |
| Poverty and hunger continue to plague our society. | Нищета и голод остаются бичом нашего общества. |
| The consequences of poverty include hunger, a lack of shelter, inadequate health care and illiteracy. | Последствиями нищеты становятся голод, отсутствие жилища, ненадлежащее медицинское обслуживание и неграмотность. |
| These countries are marked by widespread poverty and hunger, and their social indicators reflect high deprivations. | Для этих стран характерны широко распространенные бедность и голод, и их социальные показатели отражают высокую степень лишений. |
| It works to seek long-term solutions to poverty, hunger and poor health. | Комитет ведет поиск долгосрочных решений таких проблем, как нищета, голод и проблемы со здоровьем. |
| Although progress had been made in a number of areas, poverty, hunger and diarrhoeal diseases were still major challenges. | Хотя в некоторых областях был достигнут определенный прогресс, нищета, голод и желудочно-кишечные заболевания остаются серьезными проблемами. |
| To feed your hunger you need to devour a princess, ever so white. | Чтобы утолить голод, ты должен поглотить принцессу, самую белоснежную. |
| Their hunger for updated information was only intensified by the continued lull in action on Shaw Island. | Их голод на обновлённые новости только усилился от продолжающегося затишья в действиях на острове Шоу. |
| It is not a hunger that must be fed. | Это не голод, который нужно заесть. |
| First, spiritual hunger, then - physical. | Сначала духовный голод, а потом - физический. |
| The new hunger is a very powerful thing. | Новый голод - очень мощная штука. |
| Now that we share the cravings, the hunger, I'll speak to him. | Теперь, когда нам обоим интересен его голод, я поговорю с ним. |
| That means even greater hunger, even deeper despair, even more talk, among the convicts, of rebellion. | Это означает больший голод и более глубокое отчаяние, больше разговоров среди каторжников о восстании. |
| Nothing can destroy our love, he's able to defeat hunger and death. | Ничто не сможет разрушить нашу любовь, она преодолеет голод и смерть. |
| It drives us the way hunger does. Yes. | Оно побуждает к действию как голод. |
| And then I curbed her hunger. | А потом я обуздала ее голод. |
| Joe, you have got the hunger. | Джо, у тебя есть голод. |
| As long as we're still feeling hunger and thirst then we're probably OK. | Пока мы чувствуем голод и жажду С нами все кажется нормально. |
| But lucky for you, she's curbing her hunger, though I can't conceive why. | Но к счастью для вас, она сдерживает свой голод, хотя я не могу себе представить почему. |
| You didn't want the biscuit because you satisfied your hunger. | Ты не захотел печенья, потому что утолил свой голод. |
| All the hunger and the anger went away. | Весь голод и вся злость проходят. |
| Where there isn't greed, there's hunger. | Если не алчность, так голод. |
| In the future, food is scarce and real hunger will be a part of life. | В будущем дефицит еды, и голод стал обычным делом. |