| It's hunger and misery all around! | Вокруг нищета, голод! |
| The hunger just got worse. | Голод только... усиливался. |
| It was... it's the hunger. | Это было... это голод. |
| With a hunger that cannot be satisfied. | Его голод невозможно утолить. |
| I felt this hunger. | Я почувствовала этот голод. |
| Feel her hunger in your gut. | Ощути её голод своим нутром. |
| You're filled with a carnal hunger. | Тебя наполняет сладострастный голод. |
| You have the hunger. | Теперь у тебя голод. |
| You gave me this hunger. | Ты дал мне этот голод! |
| It only stirs one's hunger. | Его только волнует голод. |
| My hunger, it could overwhelm me. | Мой голод может пересилить меня. |
| But then the hunger came. | Но затем появился голод. |
| Nothing undermined dignity more than poverty and hunger. | А ведь ничто так не подрывает достоинство, как нищета и голод. |
| So African agriculture, which is the place of most hunger in the world, has actually fallen precipitously as hunger has risen. | В Африке, страдающей от голода больше всех остальных, сельскохозяйственная продукция резко снизилась, притом что голод увеличился. |
| He referred not only to physical hunger but also to hunger for knowledge, or spiritualized education, without which no people were strong. | Нетту имел в виду не только физический голод, но и жадное стремление к знаниям, или одухотворенное образование, поскольку без него любой из людей немощен. |
| You didn't want the biscuit because you satisfied your hunger. | Потому что ты уже утолил голод. |
| Firstly, the world has abundant resources and technologies to fight the menaces of poverty and hunger. | Во-первых, мир обладает богатыми ресурсами и разнообразными технологиями для борьбы с той угрозой, которую несут в себе нищета и голод. |
| Rather, he waited for hunger to force the defenders to give up. | Таким образом, Глабр собирался подождать, пока голод не заставит мятежников сдаться. |
| During the post-war period, hunger and unemployment increased. | Массовая демобилизация по окончанию этой войны вызвала безработицу и голод. |
| Soon hunger will again be upon us, weighing each step. | Скоро здесь начнётся голод, отягощая каждый наш шаг. |
| We will make a little pit stop to satisfy your... hunger. | Мы наскоро перекусим, чтобы утолить... твой голод. |
| In most countries, hunger and malnutrition are disproportionately higher among indigenous than non-indigenous populations. | В большинстве стран голод и неадекватное питание непропорционально широко распространены среди групп коренного населения, в большей степени, нежели чем среди остального населения. |
| Particularly, Rotarians help combat such negative issues as poverty, sicknesses, hunger, illiteracy and environmental pollution. | В частности, ротарианцы помогают бороться с такими негативными явлениями, как бедность, болезни, голод, неграмотность и загрязнение окружающей среды. |
| But chronic hunger remains pervasive, particularly in developing countries, which are affected most by crop shortages and food-price volatility. | Но хронический голод по-прежнему распространен, в особенности в развивающихся странах, которые больше остальных страдают от недостаточных урожаев и колебаний цен на продукты питания. |
| This leads to a poverty trap characterized by hunger, indebtedness and low-paid hard work. | В результате этого люди попадают в "порочный круг" нищеты, для которого характерны голод, долговая кабала и малооплачиваемый тяжелый труд. |