Английский - русский
Перевод слова Hunger
Вариант перевода Голод

Примеры в контексте "Hunger - Голод"

Примеры: Hunger - Голод
The situation with regard to human development was equally grave, since illiteracy, poverty, hunger, disease and discrimination were widespread in many countries and hampered development. Тяжелое положение также существует в области развития людских ресурсов, поскольку во многих странах распространены такие явления, как неграмотность, нищета, голод, заболевания и дискриминация, которые сдерживают развитие.
Today we still inhabit an imperfect world where poverty, social and economic inequality between and within States, hunger, disease and environmental degradation remain critical issues. Сегодня мы по-прежнему живем в несовершенном мире, где нищета, социальное и экономическое неравенство между государствами и в рамках государств, голод, болезни и разрушение окружающей среды остаются критическими проблемами.
A century now comes to a close which witnessed two world wars, a Holocaust, hunger, hopelessness and the spectre of nuclear annihilation. Подходит к концу столетие, на долю которого выпали две мировые войны, трагедия еврейского народа, голод, безнадежность и угроза ядерного уничтожения.
Poverty, hunger, preventable and curable diseases, illiteracy, drugs and natural disasters are other threats and challenges facing today's world. Сегодня мир также сталкивается с такими вызовами и угрозами, как нищета, голод, поддающиеся профилактике и излечимые болезни, неграмотность, наркомания и стихийные бедствия.
that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity. подтверждала, что голод является оскорблением и нарушением человеческого достоинства.
Rejection, for women as well as for children, means being left at the mercy of hunger, disease and more abuse. Для женщин, как и для их детей это означает голод, болезни и новое насилие.
Many global sustainability problems, such as hunger, ill-health, illiteracy, unemployment, industrial accidents and social tensions, have actually increased since the 1992 Rio Conference. После Конференции в Рио-де-Жанейро 1992 года многие проблемы глобальной устойчивости, такие, как голод, заболеваемость населения, неграмотность, безработица, промышленные аварии и социальная напряженность, приобрели широкие масштабы.
The consequences have been sobering - absolute declines in GDP, increased poverty, hunger, human rights abuses and violent social unrest. Последствия были отрезвляющими: сокращение в абсолютных цифрах ВВП, рост нищеты, голод, нарушения прав человека и сопровождающиеся насилием волнения в обществе.
The consequence of hunger, stress, addictions and other manifestations of material and psychological poverty is chronic disease in mid and late life, restricting one's ability to participate mentally and physically. Голод, стрессы, наркомания и другие проявления материальной и духовной нищеты приводят к возникновению хронических болезней на среднем и последующих этапах жизни, что влечет за собой уменьшение умственных и физических возможностей людей, необходимых для участия в жизни общества.
To that end, it was necessary to eliminate such obstacles as hunger, poverty and illiteracy and problems relating to health and housing. Для этого необходимо устранить препятствия, которыми являются голод, нищета, неграмотность, а также проблемы здоровья и жилья.
This drop was attributed to the destructive effects sanctions had begun to have on the civilian populations, resulting in hunger, poverty and economic destruction. Это снижение обусловлено тем разрушительным воздействием, которое санкции начали оказывать на гражданское население, вызывая голод, нищету и экономическую разруху.
As mentioned in the report, hunger, poverty and lack of job opportunities had compelled many Roma to reassess their traditional values and norms of behaviour. Как указано в докладе, голод, нищета и безработица вынуждают цыган пересматривать свои традиционные ценности и критерии поведения.
Heads of State and Government at the Summit have taken a common stand that the prevalence of hunger and malnutrition on its present scale in our world is intolerable and unacceptable. На Встрече на высшем уровне главы государств и правительств изложили свою общую позицию, заключающуюся в том, что голод и недоедание в их нынешних масштабах в нашем мире - явления нетерпимые и неприемлемые.
It had become quite clear over the years that hunger was not just a symptom of poverty, but a cause. С годами стало совершенно очевидно, что голод является не просто одним из симптомов нищеты, но и одной из ее причин.
WFP is committed to the basic human rights of an estimated 2.2 million Cambodian people living in poverty to have protection from hunger and malnutrition. МПП привержена делу обеспечения основных прав человека применительно к примерно 2,2 миллиона камбоджийцев, проживающих в условиях нищеты, с тем чтобы они были защищены от таких явлений, как голод и недоедание.
Yet hunger and malnutrition are by no means dictated by fate or a curse of nature; they are man-made. Голод и недоедание - это отнюдь не рок или какое-нибудь проклятие природы, а явления, порожденные человеком.
Will we act to eliminate hunger or will we forsake our credibility through omission? Будем ли мы действовать, чтобы ликвидировать голод, или по причине бездействия потеряем свой авторитет?
It seeks to eradicate hunger and its root causes in the shortest possible time by promoting major solidarity and wide-ranging programmes bringing together Government, civil society and the private sector. Ее задача состоит в том, чтобы ликвидировать голод и устранить вызывающие его причины в самые короткие сроки путем укрепления всеобщей солидарности и осуществления широких программ с участием правительства, гражданского общества и частного сектора.
Despite the great efforts being made, war, hunger, poverty, HIV/AIDS and other questions continue to significantly hinder the achievement of sustainable development in African societies. Несмотря на то, что предпринимаются огромные усилия, войны, голод, нищета, ВИЧ/СПИД и другие вопросы продолжают серьезно препятствовать достижению устойчивого развития в африканских странах.
With hunger, famine and starvation prevalent in all corners of the world, notably in Africa, the United Nations task is simply enormous. Принимая во внимание нехватку продовольствия, голод и истощение в результате него, существующие во всех уголках мира, и особенно в Африке, задача Организации Объединенных Наций является просто непомерной.
The establishment of the World Solidarity Fund was proof of the firm determination of the international community to eradicate poverty and hunger and promote economic, social and human development in the developing countries. Учреждение Всемирного фонда солидарности свидетельствует о твердой решимости международного сообщества ликвидировать нищету и голод и содействовать экономическому, социальному и гуманитарному развитию развивающихся стран.
They include, first, hunger, poverty and social exclusion; secondly, environmental challenges, including global warming; and, thirdly, organized crime. Первая среди них - голод, нищета и социальная маргинализация; вторая - экологические проблемы, включая глобальное потепление; и третья - организованная преступность.
Food satisfies hunger and gives aesthetic pleasure; clothing and footwear are visually and physically pleasing while affording protection against the elements, etc. Пища утоляет голод и приносит эстетическое удовлетворение; одежда и обувь вызывает приятные зрительные и телесные ощущения, защищает от непогоды и т.п.
Urban hunger is a largely invisible problem, but the number of hungry city dwellers appears to be climbing along with the total urban population. Голод в городах остается в целом невидимой проблемой, однако численность голодных городских жителей, как представляется, увеличивается вместе с ростом численности всего городского населения.
As with poverty in general, hunger is different in urban areas and in rural areas. Как и с нищетой в целом, голод в городах отличается от голода в сельских районах.