| For many countries in Africa, hunger and disease remain pervasive and deeply rooted. | Для многих стран Африки голод и болезни остаются вездесущими и трудноискоренимыми. |
| Tomorrow, malnutrition, hunger, disease and the deaths of many of these people will bring home to us the true scope of this crisis. | Завтра недоедание, голод, болезни и смерть многих из этих людей заставят нас осознать подлинные масштабы этого кризиса. |
| In order to eliminate hunger and malnutrition, the Special Rapporteur recommends putting more emphasis on small-scale farming, local food security and nutritional programmes. | Для того чтобы ликвидировать голод и недоедание, Специальный докладчик рекомендует уделять больше внимания мелким фермерским хозяйствам, продовольственной безопасности на местах и программам в области питания. |
| Poverty, hunger and disease constitute a chain of misery with devastating physical, mental and psychological consequences. | Нищета, голод и болезни представляют собой цепь бед, имеющих опустошительные последствия для физического, душевного и психологического состояния людей. |
| The widespread hunger and displacement afflicting entire populations throughout the country are also a cause of dismay. | Тревогу вызывает также распространенные в широкий масштабах голод и перемещение населения, охватившие все районы страны. |
| In 1974, at the World Food Conference, States committed to eradicating hunger within a decade. | В 1974 году на Всемирной конференции по проблемам продовольствия государства взяли на себя обязательство искоренить голод в течение десятилетия. |
| The prohibition of forced population displacement also seeks to prevent situations of hunger and starvation during armed conflict. | Запрещение насильственных перемещений населения также призвано предотвратить голод во время вооруженного конфликта. |
| In a world overflowing with riches, hunger is not inevitable. | В мире, который изобилует богатствами, голод не является неизбежным. |
| In spite of the advances in knowledge and the technological revolution, hunger, disease and poverty have not been eradicated. | Несмотря на научно-техническую революцию, так и не удалось ликвидировать голод, болезни и нищету. |
| AIDS in Africa, like hunger, is a problem of under-development. | СПИД в Африке, как и голод, это проблема, связанная со слабостью развития. |
| Particularly in crisis situations, hunger may be the result of the non-availability of food. | Голод может возникнуть в результате отсутствия продуктов питания, особенно в кризисных ситуациях. |
| Agricultural policies in the North are also having destructive effects on agricultural livelihoods and hunger in the South. | Сельскохозяйственная политика Севера оказывает разрушительное воздействие на сельскохозяйственные источники существования в странах Юга и усугубляет там голод. |
| Poverty, hunger, marginalization and a shortage of resources continue to suffocate developing countries. | Нищета, голод, маргинализация и нехватка ресурсов продолжают обременять развивающиеся страны. |
| Unequal access to resources and local agricultural markets are now seen as the major factors causing hunger and poverty. | Неравный доступ к ресурсам и местным сельскохозяйственным рынкам в настоящее время рассматривается как главный фактор, порождающий голод и нищету. |
| It is regrettable that poverty, hunger and disease persist in developing countries. | С сожалением отмечаем тот факт, что в развивающихся странах по-прежнему имеют место нищета, голод и болезни. |
| Again, as Mr. Morris put it, hunger is both a cause and an effect of conflict. | Как сказал г-н Моррис, голод является как причиной, так и следствием конфликта. |
| School feeding programmes contribute to helping children to resume normal and peaceful lives, as well as to overcoming hunger and promoting education. | Школьные программы обеспечения питанием помогают детям вернуться к нормальной жизни в условиях мира, преодолеть голод и получить образование. |
| In much of Africa, the prevalence of hunger is an accurate barometer for the level of social instability. | На большей части территории Африки голод является точным барометром уровня социальной нестабильности. |
| We would like to draw attention to some specific situations where hunger continues to threaten peace and security on the African continent. | Нам хотелось бы привлечь внимание к некоторым конкретным ситуациям, где голод по-прежнему угрожает миру и безопасности на африканском континенте. |
| Poverty and hunger are issues that the United Nations has been trying to solve since its creation. | Нищета и голод представляют собой вопросы, которые Организация Объединенных Наций пытается решить с момента своего создания. |
| It was better to prevent destitution than to alleviate hunger; the timing of when assistance was provided could be crucial. | Лучше предотвратить нищету, чем пытаться смягчить голод: момент оказания помощи может оказаться решающим фактором. |
| Poverty, hunger, human rights abuses and social unrest affected all levels of society in those countries, particularly children. | В этих странах нищета, голод, нарушения прав человека и социальные волнения затрагивают все слои общества, и в первую очередь детей. |
| Poverty, and sometimes even hunger, is still their fate. | Бедность, а порой даже голод, по-прежнему являются уделом этих людей. |
| In Kosovo thousands of refugees are facing hunger and a cold winter. | Тысячам беженцев в Косово угрожают голод и холодная зима. |
| Poverty and pestilence, illiteracy and hunger breed despair and resentment. | Нищета и эпидемии, неграмотность и голод порождают отчаяние и отчуждение. |