For many countries in Africa, hunger and disease remain pervasive and deeply rooted. |
Для многих стран Африки голод и болезни остаются вездесущими и трудноискоренимыми. |
Tomorrow, malnutrition, hunger, disease and the deaths of many of these people will bring home to us the true scope of this crisis. |
Завтра недоедание, голод, болезни и смерть многих из этих людей заставят нас осознать подлинные масштабы этого кризиса. |
In order to eliminate hunger and malnutrition, the Special Rapporteur recommends putting more emphasis on small-scale farming, local food security and nutritional programmes. |
Для того чтобы ликвидировать голод и недоедание, Специальный докладчик рекомендует уделять больше внимания мелким фермерским хозяйствам, продовольственной безопасности на местах и программам в области питания. |
Poverty, hunger and disease constitute a chain of misery with devastating physical, mental and psychological consequences. |
Нищета, голод и болезни представляют собой цепь бед, имеющих опустошительные последствия для физического, душевного и психологического состояния людей. |
The widespread hunger and displacement afflicting entire populations throughout the country are also a cause of dismay. |
Тревогу вызывает также распространенные в широкий масштабах голод и перемещение населения, охватившие все районы страны. |
In 1974, at the World Food Conference, States committed to eradicating hunger within a decade. |
В 1974 году на Всемирной конференции по проблемам продовольствия государства взяли на себя обязательство искоренить голод в течение десятилетия. |
The prohibition of forced population displacement also seeks to prevent situations of hunger and starvation during armed conflict. |
Запрещение насильственных перемещений населения также призвано предотвратить голод во время вооруженного конфликта. |
In a world overflowing with riches, hunger is not inevitable. |
В мире, который изобилует богатствами, голод не является неизбежным. |
In spite of the advances in knowledge and the technological revolution, hunger, disease and poverty have not been eradicated. |
Несмотря на научно-техническую революцию, так и не удалось ликвидировать голод, болезни и нищету. |
AIDS in Africa, like hunger, is a problem of under-development. |
СПИД в Африке, как и голод, это проблема, связанная со слабостью развития. |
Particularly in crisis situations, hunger may be the result of the non-availability of food. |
Голод может возникнуть в результате отсутствия продуктов питания, особенно в кризисных ситуациях. |
Agricultural policies in the North are also having destructive effects on agricultural livelihoods and hunger in the South. |
Сельскохозяйственная политика Севера оказывает разрушительное воздействие на сельскохозяйственные источники существования в странах Юга и усугубляет там голод. |
Poverty, hunger, marginalization and a shortage of resources continue to suffocate developing countries. |
Нищета, голод, маргинализация и нехватка ресурсов продолжают обременять развивающиеся страны. |
Unequal access to resources and local agricultural markets are now seen as the major factors causing hunger and poverty. |
Неравный доступ к ресурсам и местным сельскохозяйственным рынкам в настоящее время рассматривается как главный фактор, порождающий голод и нищету. |
It is regrettable that poverty, hunger and disease persist in developing countries. |
С сожалением отмечаем тот факт, что в развивающихся странах по-прежнему имеют место нищета, голод и болезни. |
Again, as Mr. Morris put it, hunger is both a cause and an effect of conflict. |
Как сказал г-н Моррис, голод является как причиной, так и следствием конфликта. |
School feeding programmes contribute to helping children to resume normal and peaceful lives, as well as to overcoming hunger and promoting education. |
Школьные программы обеспечения питанием помогают детям вернуться к нормальной жизни в условиях мира, преодолеть голод и получить образование. |
In much of Africa, the prevalence of hunger is an accurate barometer for the level of social instability. |
На большей части территории Африки голод является точным барометром уровня социальной нестабильности. |
We would like to draw attention to some specific situations where hunger continues to threaten peace and security on the African continent. |
Нам хотелось бы привлечь внимание к некоторым конкретным ситуациям, где голод по-прежнему угрожает миру и безопасности на африканском континенте. |
Poverty and hunger are issues that the United Nations has been trying to solve since its creation. |
Нищета и голод представляют собой вопросы, которые Организация Объединенных Наций пытается решить с момента своего создания. |
It was better to prevent destitution than to alleviate hunger; the timing of when assistance was provided could be crucial. |
Лучше предотвратить нищету, чем пытаться смягчить голод: момент оказания помощи может оказаться решающим фактором. |
Poverty, hunger, human rights abuses and social unrest affected all levels of society in those countries, particularly children. |
В этих странах нищета, голод, нарушения прав человека и социальные волнения затрагивают все слои общества, и в первую очередь детей. |
Poverty, and sometimes even hunger, is still their fate. |
Бедность, а порой даже голод, по-прежнему являются уделом этих людей. |
In Kosovo thousands of refugees are facing hunger and a cold winter. |
Тысячам беженцев в Косово угрожают голод и холодная зима. |
Poverty and pestilence, illiteracy and hunger breed despair and resentment. |
Нищета и эпидемии, неграмотность и голод порождают отчаяние и отчуждение. |