Английский - русский
Перевод слова Hunger
Вариант перевода Голод

Примеры в контексте "Hunger - Голод"

Примеры: Hunger - Голод
Guys, we might have a hunger inside of us, but it is not for food. Народ, может быть внутри нас и голод, но все это не ради еды.
Being this... I tried to be strong, but the hunger was too much. Я очень старалась быть сильной, но голод был очень сильный.
But you would have hunger do our work for us! Но вы хотите, чтобы за нас поработал голод!
Everybody wears their hunger and their haunt, you know? Каждый носит свой голод и свои страхи, понимаете?
It's more like... like a... a hunger. А скорее... словно... голод.
In your long experience I'm sure there are many such cases - especially in times when hunger, poverty and sickness prevail amongst the poor. В свой многолетний опыт я уверен есть много таких случаев - особенно в моменты, когда голод, нищета и болезни преобладают среди бедных.
The children are already complaining of hunger Дети уже и так жалуются на голод
You said I'd be cured, but after half a day, the hunger was back. Ты сказал, что я исцелюсь, но через полдня голод вернулся.
Sometimes a mere crumb can satisfy the hunger, а порою даже махонькая крошка способна утолить голод.
How does it feel, hunger so intense, like shards of glass creeping through your veins? Каково это, испытывать настолько сильный голод, словно осколки стекла текут по вашим венам?
I do not suffer the same hunger as our friends. Мой голод отличен от того, что испытывают наши новые друзья.
The divide between rich and poor, hunger and famine, war and violence and hatred, all flourishing beyond control. Разделение между богатыми и бедными, жажда и голод, войны и насилие и ненависть, процветающие и бесконтрольные.
And yet, you're all still starving Because hunger doesn't just come from the body, It also comes from the soul. И насытить их невозможно, потому что голод исходит не только от тела, он идёт из глубины души.
This feeling you have now, this hunger, it's only going to grow. То чувство, которое ты сейчас испытываешь - голод, который будет только расти.
Never do anything out of hunger, not even eating. Незачем демонстрировать свой голод, даже за обедом.
Surely it was but hunger that made the lad take to thievery. Ни что иное как голод толкнул мальчишку на кражу.
Have you ever known true hunger, my lady? Знаком ли вам настоящий голод, миледи?
No, that intense hunger I just felt, That wasn't mine. Нет, тот сильный голод, что я чувствовала, был не моим.
The pressure points not only suppressed hunger... they also created a false sense of courage... giving them the confidence to chase after the monster. Точки надавливания не только исключают голод, но также создают мнимое чувство отваги, придавшее им уверенность, чтобы преследовать монстра.
People in developing countries have been hit particularly hard by the financial and economic crisis, which has exacerbated unemployment, poverty, hunger and insecurity. Население развивающихся стран было особенно сильно затронуто финансово-экономическим кризисом, усугубившим безработицу, нищету, голод и отсутствие безопасности.
We set a goal for ourselves, more ambitious than the Goal established in 2000, to eradicate hunger and to reduce extreme poverty by three fourths by 2015. Мы поставили перед собой более далеко идущие цели по сравнению с той, которая была определена в 2000 году, а именно искоренить к 2015 году голод и сократить на три четверти масштабы крайней нищеты.
Mr. Ramsammy (Guyana) said that hunger was not inevitable, since the world had capacity to produce enough food for everyone. Г-н Рэмсэмми (Гайана) говорит, что голод не неизбежен, поскольку в мире есть потенциал, чтобы производить достаточно продовольствия для всех.
States are struggling with global phenomena, such as hunger, poverty or epidemics, putting the individual at the center of this debate. Государства ведут в настоящее время борьбу с такими глобальными явлениями как голод, нищета или эпидемии, и при обсуждении этих вопросов исходят прежде всего из интересов человека.
Nuclear technology brought benefits not just through electricity generation but also by helping to resolve old and new development problems associated with hunger, disease, management of natural resources, environmental pollution and climate change. Производство электроэнергии - это не единственная польза, которую можно извлечь, применяя ядерную технологию; эта технология может также содействовать решению давно существующих и новых проблем, сдерживающих развитие, таких как голод, болезни, несовершенное управление природными ресурсами, загрязнение окружающей среды и изменения климата.
We also need to address what lies at the roots of the disease, including vulnerability, under development, hunger, ignorance, and poverty. Кроме того, мы должны приступить к ликвидации основных причин этого заболевания, таких, как уязвимость, низкий уровень развития, голод, невежество и нищета.