| Domestic reforms aimed at increased transparency and disclosure, strengthening of regulatory standards, and more effective burden-sharing arrangements could contribute to greater financial stability. | Укреплению финансовой стабильности могли бы способствовать внутренние реформы, направленные на повышение транспарентности и степени раскрытия информации, укрепление регулирующих норм и повышение эффективности механизмов распределения бремени. |
| Also, increased worker training is key to greater economic growth with equity. | Ключевым фактором ускоренного экономического роста, гарантирующего равенство, является также повышение уровня подготовки работников. |
| This can yield additional non-environmental benefits, such as greater economic efficiency and - possibly - higher employment. | Это может принести дополнительные неэкологические выгоды, например более высокие темпы роста экономической эффективности - возможно - повышение занятости. |
| Remaining challenges included improving vehicle safety; achieving greater gender parity; and addressing significant gaps in crisis management and surge capacity. | К числу остающихся проблем относятся: повышение безопасности транспортных средств; достижение более сбалансированной гендерной ситуации; и устранение серьезных недостатков в области кризисного управления и резервного потенциала. |
| Producing more timely results reporting will be a greater challenge for UNOPS, and expectations must be realistic. | Повышение оперативности представления отчетов о результатах является для ЮНОПС более трудной задачей, и ожидания должны быть реалистичными. |
| They also seek to foster greater transparency and accountability. | Они направлены также на повышение уровня транспарентности и подотчетности. |
| One last fundamental consideration is that HRD must ensure not just that personnel acquire greater competence, but that they can use this competence. | И наконец, одно из основных соображений заключается в том, что РЛР должно обеспечивать не только повышение компетентности персонала, но и практическое использование приобретенных знаний. |
| There has been progress on appropriate energy pricing that will encourage greater energy efficiency. | Достигнут прогресс в области установления соответствующих цен на энергоносители, которые будут стимулировать повышение энергоэффективности. |
| There was also a greater demand for office equipment from the Civil Administration departments and UNMIK police than originally estimated. | Отмечалось также повышение спроса на конторское оборудование со стороны департаментов компонента гражданской администрации и полицейских подразделений МООНК по сравнению с первоначально запланированным. |
| For example, integrated network-based national revenue management systems ensure that information is managed, stored, and retrieved with greater efficiency. | Например, комплексные сетевые национальные системы управления доходами обеспечивают повышение эффективности процессов использования, хранения и поиска информации. |
| The new complaint recording system should lead to greater efficiency in terms of disciplinary action. | Новая система регистрации жалоб должна также обеспечить повышение эффективности применяемых дисциплинарных мер. |
| Debt relief and greater stability of international financial flows would contribute greatly to efforts to achieve social and economic development in the region. | Ослабление бремени задолженности и повышение стабильности международных финансовых потоков в значительной степени будут способствовать усилиям по обеспечению социально-экономического развития в регионе. |
| Since 80% of HIV/AIDS patients reside in the countryside, greater access to health care in these areas has become a priority. | Поскольку 80% больных ВИЧ/СПИДом живут в сельской местности, приоритетом стало повышение доступности медицинских услуг в этих регионах. |
| Achieving greater transparency in the administration of tariff quotas and more significant expansions of these quotas would further support exports. | Повышение транспарентности в применении тарифных квот и их более существенное увеличение могли бы оказать дополнительную поддержку усилиям по стимулированию экспорта. |
| A greater frequency and intensity of sea-salt episodes and possibly higher loads of acidifying compounds in coastal surface waters may be a consequence. | Одним из следствий этого может стать увеличение частоты и интенсивности эпизодов выпадения морской соли и, возможно, повышение нагрузки по подкисляющим соединениям в прибрежных поверхностных водах. |
| This permanent change in wealth accumulation can lead to greater investment to raise productivity and earnings. | Этот постоянный характер накопления богатства может привести к увеличению инвестиций в повышение производительности и доходов. |
| In that connection, greater concentration in international commodity markets was increasing the need for improved competition policies and practices. | В этой связи повышение уровня концентрации на международных сырьевых рынках делает еще более настоятельной необходимость совершенствования политики и практики в области конкуренции. |
| His delegation supported greater use of national execution as well as of national expertise and institutions. | Делегация Индии поддерживает повышение национальной ответственности, равно как и более широкое использование национального опыта и учреждений. |
| However, improved technological competitiveness and wider economic freedom do not automatically produce greater equity. | Однако повышение технологической конкурентоспособности и расширение экономической свободы автоматически не обеспечивают большей справедливости. |
| This calls for greater investment in education and health and qualitative improvements to make the delivery system more efficient and cost-effective. | Для этого требуются более значительные инвестиции в образование и здравоохранение и качественное улучшение, направленное на повышение действенности и эффективности с точки зрения затрат системы предоставления этих услуг. |
| The greater share of the learning budget was devoted to upgrading technical competencies of the staff. | При этом подавляющая часть бюджетных средств, выделенных на образовательные цели, была направлена на повышение технической компетенции персонала. |
| Openness implies heightened exposure to external risk, and thus greater demand for social insurance. | Открытость предполагает повышение подверженности внешнему риску, и отсюда большую потребность в социальной безопасности. |
| There is some risk that appreciation of the exchange rate if greater flexibility were allowed could precipitate deflation. | Существует некоторый риск, что в условиях большей гибкости повышение валютного курса может ускорить дефляцию. |
| Improving their efficiency to minimize the cost of transport will enable them to make an even greater contribution to trade expansion. | Повышение их эффективности и сокращение транспортных расходов позволит им внести еще больший вклад в расширение торговли. |
| Improvement in the quality of health and educational services and an extension of their coverage will assume greater importance. | Все более важную роль будет играть повышение качества услуг в области здравоохранения и образования, а также расширение их объема. |