Английский - русский
Перевод слова Greater
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Greater - Повышение"

Примеры: Greater - Повышение
Inter-agency results seek greater coherence in policy advice provided to Governments to advance women's leadership. Результаты на межучрежденческом уровне направлены на повышение слаженности в работе по оказанию политической консультативной помощи, которая предоставляется правительствам в целях продвижения женщин на руководящие посты.
UNICEF will aim to achieve greater coherence in reporting results across agencies. Будут прилагаться усилия, направленные на повышение согласованности показателей отчетности о результатах в рамках всех подразделений.
This resulted in greater political commitment and increased funding. Результатом такой деятельности стало повышение политической воли и увеличение объема финансирования.
It also worked for greater accountability for criminal acts, by whomever committed. Она также прилагает усилия, направленные на повышение ответственности за преступные действия, кем бы они не совершались.
Fresh approaches were introduced to promote Member State engagement and greater transparency. Были применены новые подходы, направленные на стимулирование участия государств-членов и повышение транспарентности.
The financial disclosure programme has raised greater awareness among participating staff members of relevant organizational rules and polices. В рамках программы раскрытия финансовой информации было обеспечено повышение среди участвующих сотрудников уровня осведомленности о надлежащих организационных правилах и политике.
These proposed changes infer a greater level of accountability from the part of all concerned actors. Эти предлагаемые изменения подразумевают повышение уровня подотчетности всех соответствующих сторон.
Kabul process commitments and national priority programmes remain guiding policies for international engagement, emphasizing mutual accountability, on-budget support and greater coherence in an increasingly Afghan-led governance and development agenda. Обязательства по Кабульскому процессу и национальные приоритетные программы остаются руководящей политикой международного участия, основой которой является взаимная подотчетность, бюджетная поддержка и повышение согласованности с учетом повышения ответственности самих афганцев за вопросы управления и программы в области развития.
There was also a much greater awareness of the issue and a much better understanding of concerns surrounding it. Кроме того, наблюдается повышение осведомленности по данному вопросу и значительное улучшение понимания связанных с ним трудностей.
In many cases, State-owned enterprises have combined greater efficiency at home with increasing investments abroad, including in other developing countries. Во многих случаях государственные предприятия сочетают повышение эффективности в своих странах с ростом инвестиций за рубежом, в том числе в других развивающихся странах.
This included, for example, more promotion of sustainable investment and a greater emphasis on social and environmental concerns in relation to FDI. Это, например, включает дальнейшее поощрение устойчивых инвестиций и повышение акцента на социальных и экологических проблемах ПИИ.
It has contributed substantially to fostering greater awareness of the ethical, political, socio-economic and cultural dimensions of that history and memory. Его реализация позволила внести существенный вклад в повышение информированности об этических, политических, социально-экономических и культурных аспектах истории соответствующих событий и памяти о них.
It suggested that greater efficiency and transparency on the part of United Nations agencies would foster more trust among donors. Комитет высказал мнение, что повышение эффективности и транспарентности со стороны учреждения Организации Объединенных Наций будет способствовать усилению доверия со стороны доноров.
This output has actually been reformulated to reflect a greater focus on the statistical indicators. Название этого мероприятия изменено и отражает повышение внимания к статистическим показателям.
A greater operational coordination between fund units could lead to efficiencies and the harmonization of various operational systems. Повышение оперативной согласованности между подразделениями фондов может содействовать повышению эффективности и более согласованной работе различных оперативных систем.
The move towards greater transparency is helping governments to make more informed decisions and aims to support a more efficient and competitive marketplace. Повышение транспарентности помогает правительствам принимать решения на основе более полной информации и ставит своей целью способствовать повышению эффективности и конкурентности рынка.
An important contribution to greater local resilience is effective decentralization, which can improve the delivery of key public services. Важным вкладом в повышение устойчивости общин является эффективная децентрализация, которая может улучшить предоставление основных коммунальных услуг.
(b) Objective 2: achieve greater efficiency in the continued operation of JI. Ь) цель 2: повышение эффективности в ходе дальнейшего функционирования СО.
This has resulted in greater consistency and coherence of actions with commendable results. Это обеспечило повышение последовательности и согласованности действий с достойными одобрения результатами.
Achieve greater efficiencies in mercury use through best practices in VCM production. Повышение эффективности применения ртути посредством внедрения наилучших видов практики при производстве ВХМ.
Those refinements included providing subsidies to the poorest and most vulnerable low-income countries and greater lending flexibility. Эти усовершенствования включают предоставление субсидий беднейшим и наиболее уязвимым странам с низким уровнем дохода и повышение гибкости кредитования.
The proposals on clarification and improvement of Article X would essentially result in greater transparency and better governance. Предложения об уточнении и улучшении положений статьи Х направлены прежде всего на повышение транспарентности и улучшение управления.
Moreover, greater transparency - through regular reporting on action to implement disarmament obligations - was essential to sustain the credibility of the Treaty. Кроме того, важнейшее значение для сохранения доверия к Договору имеет повышение транспарентности - на основе регулярного представления докладов о деятельности по выполнению обязательств в области разоружения.
The increase in allegations may reflect, in part, greater awareness and use of reporting mechanisms. Рост числа обвинений может отражать, в частности, повышение уровня информированности и более эффективное использование механизмов подачи жалоб.
Another reason has been greater stability and quality controls and independence from suppliers. Другой причиной является повышение стабильности, контроль качества и независимость от поставщиков.