Английский - русский
Перевод слова Greater
Вариант перевода Усиление

Примеры в контексте "Greater - Усиление"

Примеры: Greater - Усиление
The report then highlights increasing efforts towards greater coordination and more comprehensive approaches before concluding with observations. Затем в докладе освещаются усилия, направленные на усиление координации и применение более всеобъемлющих подходов, а в конце содержатся заключительные комментарии.
Economic policies have often been pursued with little regard for social consequences such as greater levels of inequality and insecurity. Экономическая политика часто осуществляется практически без учета социальных последствий, таких как усиление неравенства и отсутствие безопасности.
Key policy platforms include a parliamentary form of government and greater decentralization. Основные программные платформы предусматривают парламентскую форму государственного управления и усиление децентрализации.
In this context, greater emphasis on STI, funding research and development, education and business facilitation were among the key approaches. В этом контексте основными методами решения этих задач являются усиление акцента на НТИ, финансирование исследований и разработок, поощрение образования и деловой активности.
For instance, there is the unequal sharing of family responsibilities as well as greater inequality in socio-economic positions. Например, наблюдается неравенство в распределении семейных обязанностей, а также усиление неравенства в социально-экономическом положении.
Statisticians will gain greater control over the design of their processes making them more self-supporting in the design and production of their statistics. Усиление контроля над разработкой статистических процессов позволит статистикам стать более самостоятельными в планировании и осуществлении статистической деятельности.
In its work programme, the Government identified greater national unity, increased inter-ethnic solidarity and social cohesion as very important political goals. В своей программе работы правительство определило в качестве весьма важных политических целей усиление национального единства, укрепление межэтнической солидарности и сплочение общества.
At the same time, several programmes have been oriented towards creating greater national capacity to conduct and observe elections. В то же время ряд программ ориентирован на усиление национального потенциала в плане проведения выборов и контроля за ними.
Mali had adopted an economic strategy which envisaged, among other important measures, providing greater management autonomy within the transport sector. Мали приняла экономическую стратегию, которая в числе важных мер предусматривает усиление автономии управления транспортным сектором.
The removal of such preferential and MFN tariffs would in theory means greater competition from developed country producers. Отмена таких преференциальных тарифов или тарифов НБН теоретически означает усиление конкуренции со стороны производителей из развитых стран.
To do so would result in greater support for the Conference's objectives and conclusions. Результатом стало бы усиление поддержки целей и задач Конференции.
His delegation believed that that document would enable participating States to draw up measures to promote greater protection of war victims. Его делегация считает, что такой документ даст возможность участвующим государствам разработать меры, направленные на усиление защиты жертв войны.
The same delegation also spoke in favour of greater coordination between UNFPA and bilateral programmes. Кроме того, та же делегация высказалась за усиление координации между ЮНФПА и двусторонними программами.
The success of certain special operations, such as the Liberian, Angolan and Tajik repatriations, also required greater financial support. Необходимым условием успешного проведения некоторых специальных операций, таких, как операции по репатриации либерийских, ангольских и таджикских беженцев, также является усиление финансовой поддержки.
There are also operational benefits to be achieved from greater collective pragmatism in tackling terrorism through multilateral mechanisms. Усиление целенаправленности коллективных действий в борьбе с терроризмом на основе использования многосторонних механизмов способно принести также оперативные преимущества.
A greater upstream focus on policy advisory services and capacity development has enhanced the organization's poverty reduction role. Усиление практической направленности консультативных услуг и укрепление потенциала в сфере разработки политики позволили повысить роль организации в области сокращения масштабов нищеты.
New technologies and greater pressure from international competition have also had implications for the nature and organization of work in the modern economy. Возникновение новых технологий и усиление международной конкуренции также оказывают влияние на характер и организацию труда в современной экономике.
This, in turn, will involve an active and free media and greater protection for freedom of expression. Это, в свою очередь, будет предусматривать наличие активно действующих и свободных средств массовой информации и усиление защиты свободы слова.
In this connection, the State party should guarantee greater protection for the most vulnerable groups of children against the adverse effects of these economic changes. В этой связи государство-участник должно обеспечить усиление защиты наиболее уязвимых групп детей от неблагоприятных последствий этих экономических изменений.
The comparative advantages of the various institutions could produce greater synergy and impact of efforts in response to national requests. Сравнительные преимущества различных учреждений могли бы дать усиление синергизма и повысить результативность усилий, предпринимаемых в ответ на просьбы стран.
On the contrary, nowadays many are questioning the assumption that greater market efficiency is always and everywhere a public good. Напротив, сейчас многие ставят под сомнение предположение о том, что усиление рыночной эффективности всегда и везде является благом для общества.
Her delegation would welcome an exchange of best practices in those areas and a greater focus on the needs of disabled children. Ее делегация будет приветствовать обмен передовым опытом в этих областях и усиление внимания к нуждам детей-инвалидов.
Reforms to the existing system must provide for greater collective influence for developing countries and embody a genuine spirit of cooperation among all countries. Реформа существующей системы должна предусматривать усиление коллективного влияния развивающихся стран и вестись в духе истинного сотрудничества между всеми странами.
The results of the 2001 election demonstrated public support for a greater role of women in political life. Результаты выборов 2001 года продемонстрировали, что общество выступает за усиление роли женщин в политической жизни.
The latter ensured expeditious hearing of cases and provided greater protection against undue delays. В Гражданском процессуальном кодексе предусматривается обеспечение безотлагательного заслушания дел и усиление защиты от безосновательных проволочек.