I support moves towards greater cooperation with regional organizations. |
Я поддерживаю шаги, направленные на расширение сотрудничества с региональными организациями. |
Several delegations supported greater representation of female police officers. |
Некоторые делегации выступали за расширение представительства женщин в составе сотрудников полиции. |
In that regard, he notes that allowing greater foreign participation in the economy is an important initiative by the Government. |
В этой связи он отмечает, что расширение участия иностранного капитала в экономике является важной инициативой правительства. |
In Bosnia and Herzegovina, the Upper Drina Regional Development programme provides greater access to employment and high-quality, needs-based public service for multi-ethnic communities. |
В Боснии и Герцеговине программа регионального развития района Верхней Дрины предусматривает "расширение доступа к трудоустройству и качественным государственным услугам, основанным на потребностях" для многоэтнических общин. |
The study identified several areas where greater inter-agency collaboration could lead to savings and efficiency gains within existing rules and regulations. |
Это исследование позволило выявить несколько областей, в которых расширение межучрежденческого взаимодействия может привести к экономии средств и повышению эффективности работы в рамках существующих правил и положений. |
Persons with disabilities required even greater access to essential services, and programmes to benefit such persons needed more funding. |
Инвалидам необходимо расширение доступа к основным услугам, и требуется увеличение финансирования программ в интересах таких людей. |
Intraregional initiatives have capitalized on economic integration towards greater political and development-oriented cooperation. |
Межрегиональные инициативы сосредоточены в основном на экономической интеграции и ориентированы на расширение политического сотрудничества и сотрудничества в области развития. |
The greater scale and scope of investment provisions in COMESA, ECOWAS and SADC is one manifestation of this trend. |
Расширение масштабов и сферы охвата инвестиционных норм в КОМЕСА, ЭКОВАС и САДК - одно из проявлений такой тенденции. |
Evidence from Latin America suggests that greater access to unemployment and disability benefits directly reduces the prevalence of child labour. |
Данные по Латинской Америке указывают на то, что расширение доступа к пособиям по безработице и инвалидности непосредственно уменьшает масштабы распространенности детского труда. |
Progress in education means greater job opportunities for all, men and women alike. |
Прогресс в области образования означает расширение возможностей трудоустройства для всех - как для мужчин, так и для женщин. |
The social benefits of solar thermal cooking include increased gender equality and greater participation of women in community leadership. |
Социальные преимущества приготовления пищи с помощью солнечной энергии включают усиление гендерного равенства и расширение участия женщин в руководстве сообществами. |
Finally, partnerships should also focus on greater market access to least developed countries' exports and trade facilitation. |
И наконец, усилия партнерств должны быть также направлены на содействие развитию торговли и на расширение доступа на рынки для экспорта наименее развитых стран. |
He welcomed the greater participation of programme countries in the session, which he said had enriched the discussion. |
Он приветствовал расширение участия в сессии стран осуществления программы, что, по его словам, обогатило обсуждение. |
Austria requested more information about strategies to promote greater social inclusion of the Roma. |
Австрия просила представить дополнительную информацию о стратегиях, направленных на расширение социальной интеграции рома. |
In the global context, it believes that greater participation of women is required for effective resolution of conflicts. |
В глобальном контексте Бангладеш полагает, что для эффективного разрешения конфликтов необходимо расширение участия женщин в этом процессе. |
The Andean Community therefore advocated greater international cooperation through the establishment of bilateral and multilateral mechanisms that strengthened the response to such challenges. |
В связи с этим Андское сообщество выступает за расширение международного сотрудничества посредством создания двусторонних и многосторонних механизмов, которые обеспечивают более мощную реакцию на такие вызовы. |
Viet Nam supports a greater role for the Organization in that regard. |
Вьетнам поддерживает расширение роли Организации в этом направлении. |
Nevertheless, the Niger was not able to combat desertification on its own; greater international cooperation was crucial. |
Тем не менее Нигер не в состоянии самостоятельно бороться с опустыниванием; чрезвычайно важное значение имеет расширение международного сотрудничества. |
Her Government had long advocated stronger executive leadership for the United Nations and greater authority for the Secretary-General in budget implementation. |
Ее правительство давно выступает за более сильное исполнительное руководство Организацией Объединенных Наций и расширение полномочий Генерального секретаря в вопросах исполнения бюджета. |
The Malaysian Government remains committed to encourage greater number of Malaysian women participation in international organisations. |
Правительство Малайзии по-прежнему проводит курс на расширение участия малазийских женщин в работе международных организаций. |
Provide greater access to customers and improve the quality of family planning services to better meet the demands of customers. |
Расширение доступа для клиентов и повышение качества услуг по планированию семьи в целях лучшего удовлетворения требований клиентов. |
In this connection, greater policy space for innovation, adaptation and improvement of technology in the light of local conditions and requirements is crucial. |
В этой связи ключевое значение имеет расширение пространства для маневра в политике для поощрения инновационной деятельности и адаптации и совершенствования технологии с учетом местных условий и потребностей. |
China supports a greater role for the Security Council in this respect. |
Китай выступает за расширение роли Совета Безопасности в этом процессе. |
One of the benefits of globalization is greater access to a global or regional knowledge base. |
Одним из преимуществ глобализации является расширение доступа к глобальной или региональной базе знаний. |
Providing greater opportunities and incentives for interdepartmental mobility |
расширение возможностей и стимулов для обеспечения междепартаментской мобильности; и |