Английский - русский
Перевод слова Greater
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Greater - Повышение"

Примеры: Greater - Повышение
But youth and children have a greater responsibility than awareness creation and information gathering alone, namely, the responsibility of ensuring that their future environment is healthy and productive. Однако перед молодежью и детьми стоит гораздо более серьезная задача, чем только повышение информированности и сбор информации, - на них лежит ответственность за обеспечение условий для того, чтобы в будущем окружающая среда была здоровой и продуктивной.
Modernizing our management and implementing greater coherence across the system will enable the Organization to deliver better results on all the priorities I have outlined. Усовершенствование системы управления и повышение уровня общесистемной слаженности позволят Организации добиваться лучших результатов в решении всех вышеуказанных приоритетных задач.
To increase the industry detail given a greater emphasis to services; and повышение уровня отраслевой детализации с уделением особого внимания услугам; и
The SFI is an instrument to strengthen collaborative action between international organizations and governments in order to give greater impetus to activities that focus on soil fertility in Africa. ИПП это инструмент, служащий для укрепления сотрудничества между международными организациями и правительствами в интересах придания дополнительного импульса деятельности, нацеленной на повышение плодородия почвы в Африке.
Croatia particularly supports all proposals aimed at greater coordination and strengthening of relations among the Secretariat, the Security Council and troop- and police-contributing countries. Хорватия решительно поддерживает все предложения, направленные на повышение уровня координации и укрепление отношений между Секретариатом, Советом Безопасности и странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты.
In addition to model surveys, greater transparency of key aspects of survey design and methodology would enable users to formulate assessments of the impacts of methodological differences between countries. Помимо типовых обследований, повышение транспарентности по ключевым аспектам составления плана и методологии обследования позволило бы пользователям проводить оценку воздействия, связанного с применением странами различных методологий.
Her delegation welcomed the efforts of the Economic and Social Council to implement the Millennium Declaration aimed at achieving greater effectiveness in the fulfilment of the Organization's mandate. Делегация Гаити поддерживает усилия Экономического и Социального Совета по осуществлению положений Декларации тысячелетия, направленных на повышение эффективности деятельности по исполнению мандата Организации.
The review is aimed at greater efficiency and effectiveness and if the possibility of savings arises along the way, such measures would be implemented. Обзор нацелен на повышение эффективности и результативности, и если при этом возникает возможность добиться какой-либо экономии, то такие меры несомненно будут приняты.
Key requirements for successful capacity-building include adequate legal and regulatory frameworks, substantial financial resources and human skills, efficient communications infrastructure and utilities supply, enhanced laboratory facilities and greater public awareness. Основными условиями для успешного создания потенциала являются наличие соответствующей правовой основы и системы регулирования, существенных финансовых ресурсов и человеческих навыков, эффективной инфраструктуры связи и средств обеспечения, усовершенствованного лабораторного оборудования и повышение уровня осведомленности общественности.
The need for special attention to women when implementing measures for providing greater security and predictability in a liberalized trading system was also stressed. Была также подчеркнута необходимость уделения особого внимания положению женщин при осуществлении мер, направленных на повышение безопасности и предсказуемости либерализованной системы торговли.
An outstanding achievement was registered late last year with the negotiation of assessments, imposing financial obligations and greater responsibilities on Member States. Конец прошлого года был отмечен впечатляющими достижениями, которых удалось добиться в процессе переговоров по вопросу о перераспределении шкалы начисленных взносов, что повлекло за собой повышение финансовых обязательств государств-членов.
One of the key elements of the programme is managing the increasing demand for water, and achieving greater efficiency of use through improved water management practices. Одним из ключевых элементов Программы является удовлетворение растущего спроса на воду и повышение эффективности ее использования благодаря совершенствованию практики водопользования.
Modifications included less intensive monitoring arrangements, greater automaticity in the disbursement of resources once a commitment was made by the Fund, and reduced cost of borrowing. Изменения включали ослабление механизмов контроля, повышение автоматизма при распределении ресурсов после принятия Фондом соответствующего обязательства и снижение стоимости кредитов.
Energy efficiency provides a win-win opportunity with many benefits including greater industrial competitiveness, better energy security and substantial reductions in carbon dioxide and other greenhouse gas emissions in a cost-effective way. Повышение энергоэффективности является беспроигрышной мерой со многими преимуществами, включая повышение промышленной конкурентоспособности, энергетической безопасности и существенное сокращение объемов выбросов двуокиси углерода и других парниковых газов экономически эффективным образом.
Hence, the Convention should be used as a catalyst for greater coherency in anti-corruption policies among the development aid, law enforcement and foreign policy areas of government. Конвенция должна стимулировать повышение согласованности антикоррупционной политики, проводимой учреждениями по оказанию помощи в целях развития, правоохранительными и внешнеполитическими ведомствами.
The greater transparency of competency-based procedures will help to ensure that UNICEF fully benefits from the talents and skills of its female staff members. Повышение транспарентности основывающихся на компетентности процедур отбора будет способствовать всестороннему задействованию в ЮНИСЕФ талантов и навыков его сотрудников из числа женщин.
Challenges have determined the design of employment policies and economic growth and resulted in greater provision of resources to highly vulnerable sectors such as indigenous groups and rural populations. С учетом существующих у нас проблем мы разработали политику в области занятости, а также политику, направленную на повышение экономического роста, в результате чего нам удалось направить ресурсы на оказание помощи наиболее уязвимым слоям населениям, таким как коренные народности и население сельских районов.
Increased aid efficiency through greater harmonization and coherence Повышение эффективности помощи посредством большей гармонизации и согласованности
With further technological developments, improved economics and greater user acceptance supported by suitable fiscal and policy measures, solar energy could become a major energy provider by 2050. Дальнейшее развитие науки и техники, повышение рентабельности и расширение круга пользователей при наличии соответствующей денежно-кредитной политики и правильных стратегических подходов позволит превратить солнечную энергию в один из основных источников энергии к 2050 году.
The European Union looks forward to the Commission having a real impact on the ground, including by bringing about greater coherence in international efforts to build peace. Европейский союз надеется, что деятельность Комиссии принесет реальные результаты на местах, включая повышение слаженности в международных усилиях по миростроительству.
While the situation remains tenuous, the Government has, since January, taken a number of corrective steps aimed at promoting greater dialogue and enhancing social cohesion. И хотя обстановка остается неспокойной, начиная с января правительство приняло ряд корректировочных мер, нацеленных на расширение диалога и повышение социальной сплоченности.
These were aimed at improving the efficiency of the Council, for example by better time management, and promoting greater transparency. Они направлены на повышение эффективности работы Совета, например, за счет более рационального использования времени, и содействие повышению степени транспарентности.
Let me add that the credibility and effectiveness of United Nations sanctions regimes might also benefit from greater harmonization of various procedures in place. Я хотел бы добавить, что повышение эффективности режимов санкций Организации Объединенных Наций и доверия к ним может быть достигнуто за счет улучшения согласованности различных существующих процедур.
A task of much greater magnitude is that of professionalizing the civil service, which will include the establishment of competitive entrance examinations, career development and training. Гораздо более серьезной является задача обеспечения профессионализма гражданской службы, которая предусматривает введение практики конкурсных экзаменов, создание условий для развития карьеры и повышение квалификации.
Measures to promote multilateral contributions and to reduce conditionalities aimed to improve flexibility, while security of resources could be enhanced by greater burden sharing among new and existing donors. Меры по поощрению многосторонних взносов и уменьшению обусловленности были нацелены на повышение гибкости, а гарантированность ресурсов намечалось улучшить за счет более рационального распределения бремени между новыми и существующими донорами.