Английский - русский
Перевод слова Greater
Вариант перевода Активнее

Примеры в контексте "Greater - Активнее"

Примеры: Greater - Активнее
Security of tenure promotes greater participation of women in community management. Имея за собой опору в виде собственности, женщины активнее участвуют в делах окружающего коллектива.
The Council stresses its willingness to make greater use of the advisory role of the Peacebuilding Commission. Совет подчеркивает свою готовность активнее прибегать к консультативной помощи Комиссии по миростроительству.
Experts on technical assistance programme design recommend increasing partnerships with regional institutions and a greater involvement of their experts in the programme delivery. Эксперты по схеме программы технической помощи рекомендовали активизировать партнерство с региональными учреждениями и активнее привлекать их экспертов к осуществлению программ.
Participation on the labour market is greater amongst women living in the capital region than in the rural areas. Женщины, живущие в столичном регионе, активнее участвуют на рынке труда, чем те, которые живут в сельских районах.
In that context, we should also examine the principle of preventive diplomacy and consider having greater recourse to special political missions. В этом контексте нам следует также рассмотреть принцип превентивной дипломатии и подумать над тем, чтобы активнее использовать специальные политические миссии.
May we combine our efforts in an ever greater way to limit the consequences. Давайте активнее объединим наши усилия, чтобы ограничить ее последствия.
Schemes of developed countries in support of FDI and other forms of industrial cooperation may serve to a much greater extent to facilitate such relocations. Облегчению перемещения таких производств могли бы гораздо активнее послужить программы развитых стран в поддержку ПИИ и других форм промышленного сотрудничества.
In its next report, Guyana should make greater use of statistical data that gave an idea about the true state of affairs. В следующем докладе целесообразно было бы также активнее использовать статистические данные, дающие представление о фактическом состоянии дел.
In particular, the Commission for Social Development could provide greater support for the implementation efforts of interested countries. В частности, Комиссия социального развития могла бы активнее содействовать заинтересованным государствам в их усилиях по осуществлению решений Всемирной встречи.
In so doing, community structures will be strengthened to enable greater involvement in development activities. При этом низовые структуры будут усилены, чтобы они активнее участвовали в деятельности в целях развития.
Her delegation urged States to accede in greater numbers to the provisions and instruments providing for individual complaint procedures. Словенская делегация настоятельно призывает государства активнее присоединяться к положениям и документам, позволяющим отдельным лицам подавать иски.
We must involve women to a much greater extent in specific issues that arise at the end of a conflict. Мы должны гораздо активнее привлекать женщин к решению конкретных проблем, возникающих по окончании конфликта.
In this connection, the Advisory Committee reiterates its call for greater involvement of the specialized intergovernmental bodies in the programme and budget process. В этой связи Консультативный комитет вновь призывает специализированные межправительственные органы активнее участвовать в разработке программ и составлении бюджета.
It called again for receiving countries to be given greater assistance in their efforts. Гвинея вновь призывает активнее поддерживать усилий принимающих стран.
The institutions of global governance must also evolve to permit the greater involvement of developing countries in decision-making. Также следует совершенствовать механизмы глобального управления, с тем чтобы развивающиеся страны могли активнее участвовать в принятии решений.
In addition, Pakistan would like to see a greater integration of Afghanistan into regional economic cooperation structures. Помимо того Пакистану хотелось бы активнее вовлечь Афганистан в структуры регионального экономического сотрудничества.
Moreover, there should be greater involvement of the media in ending stereotypes and promoting awareness of important issues affecting women. Более того, средства массовой информации должны активнее участвовать в работе по преодолению стереотипов и повышению осведомленности о важных вопросах, касающихся женщин.
Through government schemes women with disabilities had been given greater access to employment programmes which enhanced their employment prospects. В рамках правительственных проектов женщинам-инвалидам предоставляется возможность активнее участвовать в программах в области занятости, которые расширяют их возможности трудоустройства.
We must also make greater use of the technological revolution and new information technologies. Мы также должны активнее использовать достижения технологической революции и новых информационных технологий.
Much greater reliance was therefore placed on support staff on special service agreements than had been envisaged initially, producing further savings. Поэтому вариант набора вспомогательного персонала на условиях соглашения о специальном обслуживании использовался гораздо активнее, чем первоначально предусматривалось, что позволило получить дополнительную экономию.
The Government has provided greater incentives for self-provision while strengthening the "capacity to pay" principle. Правительство стало активнее стимулировать самообеспечение при одновременном укреплении принципа "платежеспособности".
Another speaker said that UNICEF should make greater use of external, independent evaluations. Другой оратор заявил, что ЮНИСЕФ следует активнее использовать внешнюю, независимую оценку.
In that regard, a greater demonstration of the tangible commitment of the international community is all the more urgent. В связи с этим еще более важно, чтобы международное сообщество активнее проявило свою реальную заинтересованность.
The Security Council was called upon to make greater use of informal mechanisms, such as "groups of friends". Совету Безопасности был направлен призыв активнее использовать неофициальные механизмы, такие, как «группы друзей».
Finally, we once again express an appeal to the parties themselves to make greater use of peaceful means. Наконец, мы вновь призываем сами стороны активнее использовать мирные средства.