Английский - русский
Перевод слова Greater
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Greater - Повышение"

Примеры: Greater - Повышение
The Agency recognized that its own financial limitations led to greater demands being placed on public-sector services. Агентство признало, что ограниченность имеющихся у него финансовых средств обусловила повышение спроса на услуги в государственном секторе.
This supposes, of course, greater vigilance and more responsibility on our part. Это, безусловно, предполагает повышение бдительности и ответственности с нашей стороны.
Attention was devoted to various types of measures for promoting greater R&D in the enterprise sector. Внимание было заострено на различных типах мер, нацеленных на повышение роли НИОКР в секторе предприятий.
One aspect of trade liberalization in developing countries is greater openness and increased competition in their domestic markets. Одним из аспектов либерализации торговли в развивающихся странах является повышение открытости и усиление конкуренции на их внутренних рынках.
UNFPA would actively participate in those ongoing efforts to achieve greater coherence, effectiveness and impact. ЮНФПА будет принимать активное участие в такой долгосрочной деятельности, направленной на повышение согласованности, эффективности и отдачи.
To ensure a more sound and predictable resource base, the governing body approved new long-term resourcing and financing policies based on full-cost recovery and greater accountability. Для обеспечения более надежной и предсказуемой базы ресурсов руководящий орган утвердил новую долгосрочную политику в области мобилизации ресурсов и финансирования, в основе которой лежит полное возмещение расходов и повышение подотчетности.
In turn, the advantages of subcontracting to the contractor are lower prices and greater flexibility of production. В свою очередь преимуществами субподрядов для заказчика является снижение цен и повышение гибкости производства.
Several of the workshops are expected to have widespread impact in the future for the greater development of self-reliance in the developing countries. Ожидается, что некоторые из этих практикумов в будущем окажут существенное воздействие на повышение уровня самостоятельности развивающихся стран.
Its central objective is the greater well-being of our people. Его главная цель - повышение уровня благосостояния нашего народа.
We must recognize that neither the United Nations nor its institutions can function as boards of private companies geared towards greater efficiency or the profit motive. Мы обязаны признать, что ни Организация Объединенных Наций, ни ее учреждения не могут функционировать в качестве правлений частных компаний, нацеленных на повышение производительности или руководствующихся получением прибыли.
It also seems essential that greater transparency be achieved in the process of appointing Member States to the Board. Также необходимым представляется повышение транспарентности в отношении процесса назначения государств-членов в состав Совета.
Performance indicators will include greater accountability on the part of the manager, and improved morale on the part of staff performing well. Показателями результатов деятельности станут повышение подотчетности руководителей и морального духа сотрудников, хорошо справляющихся со своими обязанностями.
Activities focused on enabling country office staff to handle the greater responsibilities associated with more decentralized approval authority. Мероприятия были направлены на повышение способности сотрудников страновых отделений выполнять более широкий круг обязанностей в связи с расширением полномочий по децентрализованному утверждению.
Stronger tungsten prices would provide greater incentives for the reopening of mine operations. Повышение цен на вольфрам могло бы создать более серьезные стимулы для возобновления работы рудников.
The enhanced role and contribution of the International Court of Justice (ICJ) thus assumes greater relevance. Укрепление роли и повышение вклада Международного Суда (МС) приобретают таким образом еще большее значение.
It emphasized, however, that increasing the powers of station and programme managers also entailed more responsibility, corresponding resources and greater transparency. Вместе с тем она хотела бы напомнить, что расширение полномочий руководителей программ и директоров подразделений Секретариата подразумевает также повышение ответственности, наделение их соответствующими средствами и большую транспарентность.
Operational activities could be improved by making greater use of the programme approach and national execution in project implementation in recipient countries. Повышение эффективности оперативной деятельности лежит на путях расширения применения программного подхода и национального исполнения при осуществлении проектов в странах-получателях.
They should promote the benefits for men of improved relationships and greater satisfaction through increased responsibility for family matters. Такая политика должна быть направлена на повышение осведомленности мужчин о том, что их повышенная ответственность за решение семейных проблем приводит к улучшению отношений и дает моральное удовлетворение.
Efforts have also been made to improve the efficiency and productivity of expenditure through administrative streamlining, greater accountability and better appraisal procedures. Предпринимаются также попытки, направленные на повышение эффективности и производительности затрат на основе рационализации административных процедур, улучшения системы отчетности и применения более эффективных методов оценки.
These measures have been accompanied by the development of a comprehensive management plan aimed at enhanced performance, greater productivity and increased cost-effectiveness. Эти меры сопровождались разработкой всеобъемлющего управленческого плана, нацеленного на повышение результативности, продуктивности и рентабельности работы.
It would encourage a greater role for domestic resources, private-sector initiative and a blend of concessional and non-concessional external finance. Она обеспечит повышение роли национальных ресурсов, инициативы частного сектора и сочетание внешнего финансирования на льготных и коммерческих условиях.
The Bahamas is supportive of any step that is taken for the purpose of greater efficiency. Багамы поддерживают любые шаги, направленные на повышение эффективности.
As a small State, Andorra looked forward to a greater role for the International Court of Justice. Как небольшое государство, Андорра надеется на повышение роли Международного Суда.
It calls for greater productivity and the creation of employment. Для ее ликвидации необходимы повышение производительности труда и создание рабочих мест.
The Group will have to pay serious attention to enhancing the methods and procedures of the Security Council, including achieving greater openness. Группе предстоит уделить серьезное внимание теме совершенствования методов и процедур функционирования Совета Безопасности, включая повышение его открытости.