Английский - русский
Перевод слова Greater
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Greater - Повышение"

Примеры: Greater - Повышение
This allows greater efficiency in terms of reducing administrative costs and allows cross-subsidies to flow within the oblast. Это обеспечивает повышение эффективности, поскольку сокращает административные затраты, а также осуществление в области перекрестных субсидий.
The framework for describing data will further provide greater consistency in the documentation of quality both in government statistics. Данная система представления данных позволит обеспечить дальнейшее повышение согласованности документации для подтверждения качества данных и в сфере правительственной статистики.
However, greater transparency may impede the Fund's role as a provider of candid and frank advice. Вместе с тем повышение транспарентности может отразиться на роли Фонда в качестве источника прямых и откровенных рекомендаций.
The third area is greater awareness, to end complacency and halt the epidemic. Третья задача - это повышение информированности, с тем чтобы покончить с самоуспокоенностью и пресечь развитие эпидемии.
A greater role for the academic communities and the private sector in particular is envisaged and will be encouraged. Предусматривается и будет поощряться повышение роли учебных заведений и частного сектора.
As already established in the preceding discussion, greater efficiency is the source of competitiveness. Как уже констатировалось выше, конкурентоспособности питает повышение эффективности.
As these became increasingly integrated, the benefits that would accrue from them would include greater sustainability; greater efficiency and effectiveness; greater accessibility; and an increase in knowledge management. По мере того как эти составляющие будут все сильнее укореняться, даваемые ими преимущества станут включать повышение экологичности, повышение эффективности и результативности, повышение доступности, а также выход управления знаниями на более высокий уровень.
Enhanced capacity development and greater accountability to women. Более активное укрепление потенциала женщин и повышение степени подотчетности им.
Countries pursuing those policies have experienced an improved domestic policy environment and greater economic stability. В странах, которые проводят такую политику, наблюдалось улучшение внутренних условий с точки зрения политики и повышение уровня экономической стабильности.
More effective global economic governance should give developing countries a greater voice. Повышение эффективности глобального экономического управления должно способствовать повышению роли развивающихся стран.
This ensures coherence, eliminates duplication and advances integrated responses that together can yield much greater force. Это влечет за собой повышение согласованности, позволяет избегать дублирования и способствует принятию комплексных решений, которые в совокупности могут принести гораздо более существенные результаты.
Heightened international awareness, as well as greater resolve by States and other stakeholders to prevent and eradicate statelessness, have led to significant results. Повышение международной осведомленности, а также более твердая решимость государств и других заинтересованных субъектов предотвращать и искоренять безгражданство привели к существенным результатам.
The programme was commended for its efforts towards greater integration and promotion of well-being and prosperity, and recognized for the progress made in its respective areas. Программе была выражена признательность за ее усилия, направленные на повышение степени интеграции и поощрение благосостояния и процветания, и был признан прогресс, достигнутый в ее соответствующих областях компетенции.
Increased resource efficiency through new working methods and greater synergies between different thematic areas Повышение эффективности использования ресурсов с помощью новых методов работы и путем достижения большей синергии между различными тематическими областями
Furthermore, UNODC carried out activities aimed at raising knowledge and awareness and promoting greater adherence to the Firearms Protocol. Кроме того, ЮНОДК проводило мероприятия, направленные на повышение информированности и осведомленности и содействие более активному присоединению к Протоколу об огнестрельном оружии.
The expansion of the roles and scale of peacekeeping operations also required greater effectiveness on the part of regional and subregional organizations. Повышение роли и расширение круга ведения операций по поддержанию мира требуют также большей эффективности со стороны региональных и субрегиональных организаций.
Increased focus on development effectiveness brings greater emphasis on efficient, transparent public procurement and building national capacity in this area. Повышение внимания к вопросу о повышении эффективности процесса развития усиливает акцент на результативности, обеспечении транспарентности закупок и создании национального потенциала в этой области.
Improving governance will require a greater understanding between policymakers, scientists and other science, technology and innovation stakeholders. Повышение эффективности управления потребует более широкого взаимопонимания среди политических руководителей, ученых и заинтересованных субъектов, связанных со сферой науки, техники и инноваций.
In turn, this further increases efficiency and effectiveness and can facilitate greater mobility of human resources throughout the Organization. В свою очередь, это обусловливает еще большее повышение эффективности и результативности и может способствовать повышению мобильности кадров в рамках всей Организации.
Increased transparency with respect to assets and liabilities results in greater internal control and enhanced management of resources. Повышение транспарентности в отношении активов и обязательств позволяет усиливать внутренний контроль и управление ресурсами.
This may complicate policies to curb inflation, since higher interest rates may attract greater short-term capital flows. Это может осложнить проведение политики сдерживания инфляции, поскольку повышение процентных ставок может привести к еще большему притоку краткосрочного капитала.
Building productive capacity, increasing international competitiveness and ensuring greater integration into the world economy is imperative for the economic growth of developing countries, especially LDCs. Укрепление производственного потенциала, повышение международной конкурентоспособности и более глубокая интеграция в мировую экономику выступают императивами для экономического роста развивающихся стран, особенно НРС.
At UNDP, greater regionalization is evident in the increasing decentralization of its functions. В ПРООН о более широком использовании регионального подхода свидетельствует повышение степени децентрализации функций.
There is substantial evidence to suggest that greater trade integration is associated with higher rates of economic growth needed to eradicate poverty. Есть веские основания пола-гать, что более широкая интеграция в сфере торговли несет с собой повышение темпов экономического роста, столь необходимого для ликвидации нищеты.
These included greater flexibility and responsiveness, less overlap and better coordination, significant economies of scale and enhanced professionalism. Они включают в себя повышение степени гибкости и оперативности, уменьшение масштабов дублирования и улучшение координации, значительный эффект масштаба и повышения уровня профессионализма.