Английский - русский
Перевод слова Greater
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Greater - Повышение"

Примеры: Greater - Повышение
It is inconsistent with the Government's commitments and initial efforts towards greater openness and respect for fundamental freedoms and the rule of law. Это не соответствует обязательствам правительства и первоначальным усилиям, направленным на повышение открытости и обеспечение соблюдения основных свобод и верховенства права.
The greater institutional continuity that has existed since then is expected to bring more sustainable results in the country's anti-corruption efforts. Ожидается, что нынешнее повышение институциональной стабильности позволит добиться более устойчивых результатов в усилиях страны по противодействию коррупции.
Any peace agreement in Somalia should give greater voice to women. Любое мирное соглашение в Сомали должно предусматривать повышение роли женщин.
His country appreciated the efforts of UNHCR, and in particular the drive towards greater efficiency and decentralization. Йемен высоко оценивает усилия УВКБ ООН, и в частности его действия, направленные на повышение эффективности проводимых операций и обеспечение децентрализации.
The Guidelines aim to achieve greater transparency, consistency, comparability, completeness and accuracy in reported emission data. З. Руководящие принципы нацелены на повышение уровня транспарентности, совместимости, сопоставимости, полноты и точности представляемых данных о выбросах.
Of even greater direct impact on the poor and vulnerable would be rising food prices. Еще большее прямое влияние на малоимущие и уязвимые слои населения окажет повышение цен на продовольствие.
Stronger coordination and better complementarity between funding mechanisms would help to provide greater clarity and reduce the potential for duplication and gaps. Укрепление координации и повышение взаимодополняемости между механизмами финансирования будет способствовать внесению большей ясности и уменьшению возможностей для дублирования усилий и образования нехватки ресурсов.
Many countries already had laws and regulations aimed at ensuring accessibility but greater efforts were needed to ensure enforcement. Во многих странах уже действуют законы и правила, направленные на повышение доступности, однако для обеспечения их выполнения необходимы более активные усилия.
UN Women will greatly contribute to enhancing system-wide coherence, bringing together resources and mandates for greater impact. Структура «ООНженщины» внесет большой вклад в повышение общесистемной слаженности работы, объединение ресурсов и мандатов в целях достижения более высоких результатов.
The current partnership framework promotes greater coherence and predictability in enhancing the quality of the cooperation to meet the country's development needs. Нынешние рамочные основы партнерства обеспечивают более высокую степень согласованности и предсказуемости работы, направленной на повышение качественного уровня сотрудничества в интересах удовлетворения потребностей страны в области развития.
We also commit ourselves to continue supporting initiatives aimed at achieving greater system-wide coherence. Мы также полны решимости продолжать поддерживать инициативы, направленные на повышение уровня общесистемной слаженности.
Reform proposals should seek greater discipline, transparency, accountability and flexibility, while moving away from incremental budgeting. Предложения по реформированию должны иметь своей целью повышение уровня дисциплины, транспарентности, подотчетности и гибкости и в то же время предусматривать отход от принципов составления бюджета с ненулевым ростом.
It likewise welcomed the reforms undertaken by UNHCR aimed at improving budgetary efficiency and providing assistance to greater numbers of people. В документе также приветствуются проводимые УВКБ реформы, направленные на повышение бюджетной эффективности и оказание помощи большему числу людей.
With that in mind, his delegation expected stronger management, more efficient and effective implementation of mandates and greater accountability. Поэтому делегация оратора рассчитывает на укрепление управленческого потенциала, более эффективное выполнение мандатов и повышение степени подотчетности.
Higher visibility of the organization's work and its issues through greater commitment by all staff to a common vision, culture and branding. Повышение внимания к работе организации и ее проблемам за счет укрепления приверженности всех сотрудников единому видению, культуре и имиджу.
A newly emerging trend in innovation and competitiveness policies is towards a greater role of policy evaluation. Одной из самых новых тенденций в области политики стимулирования инновационной деятельности и конкурентоспособности стало повышение роли анализа политики.
Such a mechanism should also include accountability mechanisms included a greater role for local civil society to provide feedback through independent channels. Подобный механизм также должен включать механизмы подотчетности, предусматривающие, в частности, повышение роли местного гражданского общества и увеличение его воздействия через независимые каналы.
The promotion of antitrust measures, increased competition and greater transparency in corporate practices can counter the trend towards increasing market concentration. Поощрение антитрастовых мер, укрепление конкуренции и повышение транспарентности в рамках корпоративной практики способны противодействовать ширящейся тенденции к концентрации рынков.
It is therefore important to raise greater awareness about the potential risks associated with the use of these substances. В этой связи важное значение имеет повышение информированности о потенциальных рисках, связанных с потреблением таких веществ.
These banks are well placed to invest in technological innovations that will provide greater density of coverage of financial services. Эти банки находятся в хорошем состоянии для инвестирования средств в инновационные технологии, что обеспечит повышение плотности охвата финансовыми услугами.
It was essential to support productive investment in Latin America and the Caribbean, which would contribute to development and greater well-being. Чрезвычайно важно поддержать процесс инвестирования в производство в Латинской Америке и Карибском бассейне, которое будет вносить дальнейший вклад в развитие и повышение благосостояния населения.
The current five-year plan formulated human-development strategies and called for greater civil-society input. В действующем пятилетнем плане дана перспектива людского развития и предусмотрено повышение активности гражданского общества.
Mobilizing greater leadership, commitment and accountability. Повышение уровня лидерства, приверженности и подотчетности.
Awareness raising and greater cross-communication among diverse stakeholders of life sciences is essential to promote and strengthen the BWC regime. Существенное значение для поощрения и укрепления режима КБТО имеет повышение осведомленности и более широкая перекрестная коммуникация среди различных заинтересованных субъектов сферы наук о жизни.
For this group, there is an ever greater urgency as regards improving agricultural productivity and increasing food production. В интересах этой группы населения как никогда ранее настоятельно необходимо обеспечить повышение производительности в секторе сельского хозяйства и увеличение объема производимого продовольствия.