A sectoral approach would enable countries to increase employment and make greater use of local resources, including enterprises and skilled and unskilled labour. |
Секторальный подход позволил бы странам повысить показатели занятости и шире использовать местные ресурсы, в том числе предприятия, а также квалифицированную и неквалифицированную рабочую силу. |
The Fund's internal costs reflect its greater use of external advisers than its peers. |
Внутренние издержки Фонда отражают тот факт, что, по сравнению с другими аналогичными учреждениями, он шире привлекает внешних консультантов. |
In the case of translation, greater use will be made of computer-assisted translation software. |
Что касается письменного перевода, то будет шире использоваться перевод с использованием компьютерных средств. |
The Council is steadily making greater use of the unique experience and advantages of the Peacebuilding Commission country-specific configurations. |
Совет все шире использует уникальный опыт и преимущества страновых структур Комиссии по миростроительству. |
Gradually, greater use was being made of electronic copies of documents rather than hard copies. |
Постепенно все шире используются электронные, а не бумажные копии документов. |
Participants suggested that the portal could benefit from the greater involvement of experts as a way to create content, which users could then rate. |
Участники высказали мнение, что этот портал может шире привлекать экспертов к созданию контента, оценку которому впоследствии дадут пользователи. |
There also should be greater use of the All Other Business category in consultations. |
Необходимо шире использовать категорию «любые прочие вопросы» в консультациях. |
Ms. Chen said that greater use should be made of incentives and penalties. |
Г-жа Чень говорит, что следует шире использовать систему поощрений и наказаний. |
The international financial architecture should be reformed in order to give greater representation and resources to developing countries. |
Следует реформировать международную финансовую архитектуру таким образом, чтобы в ней были шире представлены развивающиеся страны и возрос объем предоставляемых им ресурсов. |
It also means making greater use of tools which can help at the decentralized and community levels, such as geo-coding and mobile telephony. |
Это означает также необходимость шире использовать инструменты, которые могли бы служить подспорьем на децентрализованном и общинном уровнях, например коды географических районов и мобильную телефонную связь. |
Countries can make greater use of regional networks by improving transport facilitation measures and investing in intermodal facilities, such as dry ports. |
Страны могли бы шире использовать региональные сети путем совершенствования деятельности по упрощению процедур перевозок и инвестирования в такою интермодальную инфраструктуру, как «сухие порты». |
The publications policy recommends greater use of UNCTAD's networks and country presence. |
В рамках издательской политики рекомендуется шире использовать сети и страновое присутствие ЮНКТАД. |
The Committee emphasizes that greater recognition of the forms and locations of play and recreation preferred by older children is particularly necessary. |
Комитет подчеркивает, что крайне необходимо шире признавать формы и места игр и развлечений, которые предпочитают старшие дети. |
Providing opportunity for greater representation in Government decision-making bodies |
предоставления женщинам возможности быть шире представленными в государственных директивных органах; |
Today other approaches are emerging with greater vigour. |
В настоящее время все шире применяются другие подходы. |
And we believe that developing countries deserve greater representation on this body. |
Полагаем, что развивающиеся страны также должны быть шире представлены в этом органе. |
There must be a greater sharing of information among various stakeholders in order to produce integrated plans for the future. |
Необходимо шире обмениваться информацией между различными заинтересованными сторонами для разработки комплексных планов на будущее. |
To enforce timely fulfilment of disclosure obligations, pre-trial judges are making greater use of the sanctions under rule 68 bis. |
В целях обеспечения своевременного выполнения обязанностей по передаче дел на ознакомление судьи, работающие на этапе досудебного производства, шире используют санкции, предусмотренные правилом 68 бис. |
Fifth, greater recourse may be made to dispute settlement cases. |
В-пятых, возможно, будет шире использоваться процедура урегулирования споров. |
Developing countries' private and public sectors should make greater use of ICT for trade and transport procedures and operations. |
Как частному, так и государственному секторам в развивающихся странах следует шире использовать ИКТ в сфере торговых и транспортных процедур и операций. |
CPC had also recommended that all programme managers and their staff should make greater use of programme performance data in decision-making. |
КПК также рекомендовал всем руководителям программ и другим сотрудникам шире использовать при принятии решений данные, касающиеся исполнения программ. |
I assure you... your potential is... far greater. |
Могу вас заверить... ваши возможности гораздо шире. |
There is greater reliance on a global network of computers and telecommunications that are being upgraded. |
Шире используется глобальная сеть компьютеров и совершенствуется система связи. |
The delegation also recommended making greater use of NGOs wherever possible. |
Она также рекомендовала по мере возможности шире использовать НПО. |
The reliance on expatriate personnel is greater for foreign affiliates in developing countries than those in developed host countries. |
Зарубежный персонал шире используется в иностранных филиалах, которые расположены в развивающихся, а не в развитых странах. |