Примеры в контексте "Followed - После"

Примеры: Followed - После
A debate on a procedural question followed the Chairman-Rapporteur's comments. После выступления Председателя-докладчика состоялись прения по процедурному вопросу.
The Council condemns the violence in East Timor which both preceded and followed the ballot of 30 August 1999. Совет осуждает насилие в Восточном Тиморе, имевшее место как до, так и после голосования 30 августа 1999 года.
The secretariat followed the presentation with an update on specific activities that related to the work of the previous working groups. После этого обзора секретариат представил обновленную информацию о конкретных мероприятиях, связанных с деятельностью предыдущих рабочих групп.
I can understand the murmuring in the Hall that followed his crude remarks. Мне понятен ропот, наполнивший зал после его грубых замечаний.
During the debate that followed, several of the participants voiced their concerns about the negative aspects mentioned by the Chairman. В ходе состоявшегося после этого обсуждения ряд участников высказали озабоченность в связи с негативными аспектами, которые были отмечены Председателем.
Another general election followed 20 months later, following the defeat in parliament of the budget bill. Следующие всеобщие выборы состоялись спустя 20 месяцев, после того, как в парламенте был отвергнут законопроект по бюджету.
The Steering Group meeting was followed immediately by a meeting for all troop contributors. Сразу после совещания Координационной группы было проведено совещание всех предоставляющих войска стран.
According to independent observers, the acquittals followed the court's findings of serious deficiencies in the investigations by the authorities and unreliable evidence against the defendants. По сообщению независимых наблюдателей, оправдания последовали после того, как суд сделал заключение о серьезных недостатках в проведенных властями расследованиях и не заслуживающих доверия свидетельских показаниях в отношении обвиняемых.
The Cold War and the period of US global dominance after 1989/1990 followed this pattern as well. Холодная война и период глобального господства США после 1989/1990 годов также следовали по этой схеме.
According to customs in numerous localities, pregnant and post-natal women often followed a low-nutrition diet in the past. Следуя обычаям, принятым во многих районах, женщины в период беременности и после родов в прошлом часто придерживались низкокалорийной диеты.
The separatist policy followed in Rwanda before and after independence led to the genocide and massacres of 1994. Политика сепаратизма, проводившаяся в Руанде до и после обретения ею независимости, привела к геноциду и массовым расправам 1994 года.
A procedural discussion followed regarding the competence of the Committee to withdraw the status of CSI. После этого была проведена дискуссия по процедурным вопросам в отношении компетентности Комитета лишить МОХС консультативного статуса.
The forum was followed on 1 February by an international symposium. После этого форума 1 февраля был проведен международный симпозиум.
While a large number of undocumented Nicaraguan immigrants had benefited from an amnesty, another wave of migrants had followed. После амнистии значительного числа не имевших документов никарагуанских иммигрантов последовала новая волна миграции.
South Africa followed a third, unique, way when it ended apartheid. Южная Африка пошла по третьему, уникальному, пути после ликвидации апартеида.
In the discussions that followed, several delegations acknowledged the significant socio-economic impact of massive refugee populations on host developing countries. В ходе развернувшейся после этого дискуссии несколько делегаций признали, что присутствие массовых контингентов беженцев имеет большие социально-экономические последствия для принимающих развивающихся стран.
The OECD followed that consultation with two days of consultations with the Technical Coordinating Committee on 18 and 20 March. После консультаций ОЭСР провела двухдневные консультации 18 и 20 марта - с Техническим координационным комитетом.
Some of those bodies had argued that more account should be taken of the informal consultations which followed their formal meetings. Некоторые из этих органов указывали на необходимость полнее учитывать неофициальные консультации, которые проводятся после официальных заседаний.
That decision followed wide consultations and had the explicit support of the Government. Это решение было принято после широких консультаций и при недвусмысленной поддержке со стороны правительства.
Latvia prepared a National Environmental Communication and Education Strategy in 1999 with wide public discussion, followed after adoption by an action programme. В 1999 году с применением широкого публичного обсуждения Латвия подготовила национальную стратегию экологического информирования и образования, и после ее принятия была составлена программа действий.
In the discussion that followed the briefing, members of the Council expressed support for the efforts of OAU. В ходе обсуждения, состоявшегося после брифинга, члены Совета заявили о своей поддержке усилий ОАЕ.
The ICBL seat at the table followed from the 1996 Ottawa Conference that essentially launched the Ottawa Process. Присутствие МКЗНМ за столом переговоров стало возможным после Оттавской конференции 1996 года, с которой по сути и начался Оттавский процесс.
Questions and comments from Forum participants followed the presentations of the experts. После выступления экспертов участники Форума задавали вопросы и высказывали свои замечания.
Several major studies have followed Sachs and Warner's, corroborating such influence of complementary policies. После выхода в свет исследования Сакса и Уорнера было подготовлено еще несколько серьезных исследований, в которых подтверждалось такое воздействие дополнительных мер.
In Croatia, a number of improvements had followed the elections. В Хорватии после выборов произошел ряд положительных сдвигов.