Bangladesh had followed Indonesia's mosque-based family planning and counselling system which included training religious leaders. |
Бангладеш следовала индонезийской системе планирования размера семьи и консультирования по этим вопросам в мечетях, которая включает и соответствующую подготовку религиозных лидеров. |
We feel that had she followed protocol... |
Мы считаем, что если бы она следовала протоколу... |
I followed your rules, I did everything that you asked. |
Я следовала твоим правилам, я сделала все, о чем ты просил. |
To date, the CMP has always followed the recommendation of the CDM Executive Board as to designation. |
К настоящему времени КС/СС всегда следовала рекомендациям Исполнительного совета МЧР относительно назначения. |
I want her office saying she followed my orders. |
Пусть ее люди говорят, что она следовала моим указаниям. |
I mean, those were the terms, and I followed them. |
Я имею в виду, что раз уж таковы были условия, то я им следовала. |
Well, you followed your impulses today and that led you to have some new experiences. |
Что ж, сегодня ты следовала своим импульсам и это дало тебе какой-то новый опыт. |
I followed the protocol you established with my dad. |
Я следовала протоколу, который вы придумали с моим отцом. |
She's not even one of my students, and I followed protocol. |
Она даже не моя ученица, и я следовала протоколу. |
I followed protocol according to district policy. |
Я следовала протоколу согласно районной политике. |
Well, you followed the first one. |
Что ж, первому правилу ты следовала. |
I followed all the protocols set forth by you in the relationship agreement. |
Я следовала всем твоим протоколам в соглашении о взаимоотношениях. |
I followed the recipe in the book. |
Я следовала рецепту из этой книги. |
The Panel followed this recommendation when considering the first of the claims described in paragraph 65 below. |
Группа следовала этой рекомендации при рассмотрении первой из претензий, описанных в пункте 65 ниже. |
The involvement of target groups in the design and implementation of programmes had been a philosophy that UNFPA had followed in all of its activities. |
Участие целевых групп в разработке и осуществлении программ является философией, которой ЮНФПА следовала в рамках всех своих мероприятий. |
The Crown has not always followed Waitangi Tribunal reports on contemporary matters, that is, those arising since September 1992. |
Корона не всегда следовала заключениям Суда Вайтанги по текущим вопросам, которые стали возникать начиная с сентября 1992 года. |
Following independence in 1960, Mali initially followed a socialist path and was aligned ideologically with the communist bloc. |
После обретения независимости в 1960 году, Мали первоначально следовала по социалистическому пути развития и её внешняя политика была согласована идеологически с коммунистическим блоком. |
But if I had followed my heart... |
Но если бы я следовала своему сердцу... |
Unlike Emily, Anne took all the recommended medicines and followed the advice she was given. |
В отличие от Эмили, Энн принимала все необходимые лекарства и следовала советам врачей. |
After these events, the local postal system followed the political changes in British Malaya. |
После этих событий местная почтовая связь следовала за политическими переменами в Британской Малайе. |
The structure of postal rates followed broadly British practice and new services, like airmail and express delivery, were added over the years. |
Структура почтовых сборов в целом следовала английской практике, с годами добавлялись новые виды услуг, такие как авиапочта и спешная доставка. |
Putin's reaction to the Euromaidan demonstrations in Ukraine followed a similar pattern. |
Реакция Путина на демонстрации Евромайдана в Украине следовала той же модели. |
Lauren always followed her own kind of logic. |
Лорен всегда следовала своей собственной логике. |
OK, now, before you say anything, I followed the recipe this time. |
Прежде чем ты что-то скажешь, на этот раз я следовала рецепту. |
I followed the clue you left for me. |
Я следовала подсказке, которую ты оставила. |