Английский - русский
Перевод слова Followed
Вариант перевода Соблюдаются

Примеры в контексте "Followed - Соблюдаются"

Примеры: Followed - Соблюдаются
In practice, these procedures have rarely been followed in full, and the Panel's analysis found myriad flaws. На практике эти процедуры редко соблюдаются в полном объеме, и в ходе своего анализа Группа выявила множество нарушений.
However, the statutory timeframe of disposing of criminal cases in two months is generally followed. Тем не менее установленные законом временные рамки рассмотрения уголовных дел в течение двух месяцев в целом соблюдаются.
To ensure that the rules are followed. Чтобы быть уверенным, что правила соблюдаются.
These judicial principles are followed at all different levels of courts in Myanmar. Эти судебные принципы соблюдаются во всех инстанциях судов в Мьянме.
It is once again stressed that the legal procedure is followed in all cases, with full procedural guarantees and respect of human rights. Следует напомнить, что во всех случаях соблюдаются правовые процедуры с осуществлением полных процессуальных гарантий и уважением прав человека.
Furthermore, the procedures relating to lost or stolen laissez-passer were not always followed. Кроме того, не всегда соблюдаются процедуры в отношении утерянных или украденных пропусков.
The procedures set out for the promulgation of administrative instructions, their abolishment and/or amendment are scrupulously followed. Предусмотренные процедуры издания административных инструкций, их отмены и/или исправления тщательно соблюдаются.
However, it is not guaranteed that the included instructions are always adhered to and correctly followed. Однако невозможно гарантировать, что прилагаемые инструкции всегда соблюдаются и правильно соблюдаются.
This is what happens when proper covering procedures are not followed. Вот что бывает, когда не соблюдаются процедуры прикрытия.
Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. Там, где соблюдаются основные принципы ведения отчетности при составлении финансовых ведомостей, разъяснение таких принципов не требуется.
In addition, the administrative instructions governing the tenure and remuneration of consultants are not strictly followed. Кроме того, административные инструкции, регулирующие сроки работы и размер вознаграждения консультантов, должным образом не соблюдаются.
The expert from Germany found the document interesting but said that in his country the UN test procedures were strictly followed. Эксперт из Германии нашел интересным этот документ, но заявил, что в его стране неукоснительно соблюдаются процедуры испытаний, предложенные ООН.
Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. В тех случаях, когда при составлении финансовых ведомостей соблюдаются основные принципы ведения отчетности, разъяснения таких принципов не требуется.
If these new guidelines were not followed, the authority to issue contracts would be withdrawn. Если эти новые руководящие принципы не соблюдаются, виновные лишаются права на заключение контрактов.
Moreover, guidelines on education-sector reforms in 1997-2000 are being consistently followed so as to bring about the desired structural changes. Кроме того, последовательно соблюдаются руководящие принципы по реформам в секторе образования в 1997-2000 годах, с целью реализации желаемых структурных изменений.
On the matter under discussion, it had already stated that the budgetary procedures had not been strictly followed. В связи с обсуждаемым вопросом она уже заявляла, что соответствующие бюджетные процедуры не соблюдаются.
Corrective action is to be taken in cases where these guidelines are not followed. В тех случаях, когда эти руководящие принципы не соблюдаются, необходимо провести требуемые изменения.
For maintenance and renovation projects, special personal safety measures are followed to avoid any adverse health effects. При осуществлении работ по техническому обслуживанию и реконструкции во избежание каких-либо неблагоприятных последствий для здоровья соблюдаются специальные меры личной безопасности.
Creates new risks if the rules and procedures to use the track are not followed strictly. Если правила и процедуры использования пути строго не соблюдаются, возникают новые опасные ситуации.
Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. Если эти основные бухгалтерские предпосылки соблюдаются в финансовых ведомостях, то необходимость в их изложении отсутствует.
The authority of the Tribunal was demonstrated in the fact that its Orders and Judgments had been followed and implemented. Авторитет Трибунала был продемонстрирован тем обстоятельством, что его постановления и решения соблюдаются и выполняются.
In the forest management sector, well-established principles of sustainable forest management are often not followed for various economic and political reasons. В лесохозяйственном секторе отлаженные принципы устойчивого лесопользования зачастую не соблюдаются по разным экономическим и политическим причинам.
The amendment also provides for sanctions in cases where these legal rules are not followed. Кроме того, в ней предусматриваются санкции на тот случай, если положения законодательства не соблюдаются.
The guidelines established by the Mid-term Review for the intergovernmental machinery had been followed. Руководящие принципы, установленные в ходе среднесрочного обзора в отношении межправительственного механизма, соблюдаются.
All write-offs going forward have followed appropriate procedures and delegations. В отношении всех будущих списаний соблюдаются соответствующие процедуры и поручения.