Английский - русский
Перевод слова Followed

Перевод followed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
После (примеров 1408)
After he was made prior, we followed. И после того, как его назначили приором, мы последовали за ним.
Presidents who followed policies of retrenchment since the end of World War II have included Dwight Eisenhower, Richard Nixon, Jimmy Carter, and now Obama. Среди президентов, которые следовали политике сокращения после окончания второй мировой войны, были Дуайт Эйзенхауэр, Ричард Никсон, Джимми Картер и сегодня Обама.
The Working Group regrets the lack of communication from the Government of the Philippines regarding the outstanding cases and the lack of follow-up to the recommendations made in 1991 by the Group in the report that followed its visit to the Philippines. Рабочая группа сожалеет по поводу отсутствия информации от правительства Филиппин относительно невыясненных случаев и невыполнения рекомендаций, сформулированных Группой в 1991 году в докладе, подготовленном после поездки ее членов на Филиппины.
The plenary discussions that followed the breakout sessions further underlined various aspects such as the importance of communicating the findings of TNAs to decision makers, the importance of follow-up on implementation, the need for a reporting template and the relationship between the TNAs and SNCs. В ходе пленарных дискуссий, проведенных после сессионных заседаний, были дополнительно подчеркнуты такие различные аспекты, как важность доведения до директивных органов результатов ОТП, важность последующих мер по их практической реализации, необходимость стандартной формы для представления данных и взаимосвязь между ОТП и ВНС.
The State party's Ambassador's visit the same day immediately followed the mother's visit, and the Ambassador observed no signs of physical abuse. Посещение послом государства-участника состоялось в тот же день сразу же после свидания с матерью, и посол не увидел каких-либо признаков физического насилия.
Больше примеров...
Следует (примеров 397)
The GEF representative explained that GEF followed the guidance of the Conference on the eligibility of States and projects for funding. Представитель ФГОС пояснил, что ФГОС следует руководящим указаниям Конференции относительно правомочности государств и проектов на получение финансирования.
In the discussion which followed, experts and observers suggested that national and EU policies and directives should be measured against the Durban Programme of Action. В последовавшей затем дискуссии эксперты и наблюдатели отметили, что оценку политики государств - членов ЕС и самого Союза и его директив следует соизмерять с Дурбанской программой действий.
It followed that legislators would be faced with a policy decision as to whether the law should protect the secured creditor or third parties acting in good faith. З. Отсюда следует, что законодатели столкнутся с необходимостью принятия принципиального решения в отношении того, должен ли закон защищать интересы обеспеченного кредитора или действующих добросовестно третьих сторон.
However, the stated purpose of the Gender Equality Act was to promote equality in all functions of society, and it thus followed that there must be no discrimination in the area of public procurement. Тем не менее, сформулированная в Законе о гендерном равенстве цель состоит в содействии достижению равенства во всех сферах деятельности общества и, таким образом, из этого следует, что не должно быть дискриминации в области государственных закупок.
Without anybody noticing, he has followed after Banri and has been watching over things especially how Banri always focuses on Kōko when the spirit is still in love with Linda. Никем не замечаемый, повсюду следует за Банри, а также следит за вещами, особенно за тем, как Банри всегда сосредотачивается на Коко, когда дух все еще любит Линду.
Больше примеров...
Следил за (примеров 356)
I followed Kel and that dude to the restaurant. Я следил за Кел и тем парнем до ресторана.
So do you think he followed through on that? Так ты полагаешь он следил за ней?
He closely followed the negotiations that led to the signing, in 1984, of the revision of the concordat between Italy and Holy See. Монсеньор Лайоло внимательно следил за переговорами, которые привели к подписанию в 1984 году пересмотренного конкордата между Италией и Святым Престолом.
You couldn't afford him exposing your fraud, so you followed him from his apartment, and then killed him that night. Ты не мог позволить ему разоблачить твою аферу поэтому следил за ним от его квартиры, а потом убил его той ночью.
I followed their moves! Я следил за каждым их шагом!
Больше примеров...
Последовал за (примеров 260)
The last cruiser in the American column, Northampton, followed Honolulu to pass the damaged cruisers ahead to starboard. Последний крейсер в американской колонне, Нортхэмптон, последовал за Гонолулу оставляя с левого борта повреждённые и горящие крейсера.
It were just a few seconds, and Mr Wickham followed. Прошло всего несколько секунд и мистер Уикхэм последовал за ним.
I followed him here to Stans and the ring, but I arrived too late. Я последовал за ним сюда, чтобы найти Стенса и кольцо, но я опоздал.
And then he followed you back to the office? И Затем он последовал за Вами в офис?
Unfortunately, with the fresh outbreak of violence which followed the denunciation of the Governors Island Agreements, the members of the civilian mission had had to be evacuated from the country. К сожалению, в результате роста насилия, который последовал за отменой Соглашений Гавернорс-Айленд, члены гражданской миссии вынуждены были покинуть страну.
Больше примеров...
А затем (примеров 107)
Since the late 1970s, this trend was reversed, first in the United States, the United Kingdom, Australia and New Zealand, followed gradually by Scandinavian counties, the Netherlands and Italy. Начиная с конца 70х годов эта тенденция обратилась вспять вначале в Соединенных Штатах, Соединенном Королевстве, Австралии и Новой Зеландии, а затем постепенно в скандинавских странах, Нидерландах и Италии.
And then I thought maybe Webber was right, maybe she followed in Ellis' footsteps. А затем я решил, что может Вебер прав, может она пошла по стопам Элис.
FIACAT was involved in the sessions and activities of the Working Group and subsequently, along with the NGO coalition backing the project, followed the process leading to the adoption of the Optional Protocol. МФАКАТ участвовала в сессиях и работе Группы, а затем отслеживала процесс его принятия совместно с коалицией НПО, поддерживающих этот процесс.
So he wasn't already there and kidnapped the kids by chance, But he sent them up first, then followed them to kill them? Получается, он не был раньше там, и похитил детей случайно, но он сначала послал их, а затем пошел следом, чтобы убить?
We took 1,300 randomly selected undergraduates, we had them nominate their friends, and we followed both the random students and their friends daily in time to see whether or not they had the flu epidemic. Мы взяли 1300 случайно выбранных студентов, попросили их назвать своих друзей, а затем следили как за случайно выбранными студентами, так и за их друзьями каждый день, чтобы узнать, не заболели ли они гриппом.
Больше примеров...
Придерживаться (примеров 32)
If this format is not followed, the report may not serve its purpose fully. Если не придерживаться этого формата, доклад может не выполнить в полной мере поставленной перед ним задачи.
That approach must be strictly followed, taking into account the Organization's action strategy and budget. Необходимо твердо придерживаться такого подхода с учетом стратегической программы действий Организации и ее бюджета.
If that approach is followed, it seems reasonable to provide that creditors can make an application for reorganization proceedings. Если придерживаться этого подхода, то представляется целесообразным предусмотреть, что кредиторы могут подавать заявление об открытии реорганизационного производства.
She was aware of reports of serious violations of the human rights of migrant women; policies to protect women asylum seekers should be firmly followed. Она в курсе сообщений о серьезных нарушениях прав человека женщин-мигрантов; необходимо твердо придерживаться принципов политики, направленной на защиту женщин, ищущих убежища.
In contrast, the Commission's work on the topic of unilateral acts of States might prove very useful, provided that the Special Rapporteur followed the recommendations of the Commission and its Working Group scrupulously. И наоборот, работа КМП над темой односторонних актов государств может оказаться чрезвычайно полезной, если Докладчик будет и в дальнейшем строго придерживаться рекомендаций Комиссии и рабочей группы.
Больше примеров...
Вслед за (примеров 152)
This press release, which followed a general allegation transmitted on 3 October 2012, called, inter alia, for an international inquiry into human rights abuses in the Democratic People's Republic of Korea. В данном пресс-релизе, выпущенном вслед за общим утверждением, препровожденным З октября 2012 года, в частности, содержался призыв к международному расследованию нарушений прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике.
Hamilton followed and took 2nd, beating Piquet by 12 points in the end. Хэмилтон финишировал вслед за ним, в конце-концов опередив Пике на 12 очков.
The war which followed was ended by Afonso III consenting to wed Beatriz de Guzmán, illegitimate daughter of Alfonso X, and to hold Algarve as a fief of Castile. Война, последовавшая вслед за этим, закончилась согласием Афонсу III жениться на Донне Беатрис ди Гузман, незаконнорождённой дочери Альфонсо X, и объявлением Алгарве феодальным поместьем Кастилии.
The two court rulings followed similar decisions issued by the court last year in two other cases involving listed individuals and a listed entity. Эти два судебных постановления были приняты вслед за аналогичными решениями, вынесенными Судом в прошлом году по двум другим делам, которые затрагивали включенных в перечень лиц и одну включенную в перечень организацию.
This appeal was followed in October 1993 by a further one, which had to de-emphasize the reconstruction aspects to some extent in view of the pressing emergency needs for the forthcoming winter. Вслед за упомянутым призывом в октябре 1993 года был сделан еще один призыв, в рамках которого аспектам восстановления пришлось уделить несколько меньше внимания в связи с возникновением неотложных чрезвычайных потребностей, обусловленных приближением зимы.
Больше примеров...
Следила за (примеров 193)
It had also followed with interest the progress in preparing harmonized texts on arbitration agreements. Она также с интересом следила за прогрессом в подготовке согласованных текстов по арбитражным соглашениям.
It had followed closely and with concern the events that had taken place prior to the holding of the popular consultation and regretted the violence that had followed the announcement of the results. Она внимательно и с тревогой следила за событиями, предшествовавшими всенародному опросу, и выражает сожаление по поводу насилия, вспыхнувшего после объявления его результатов.
Chile followed with particular interest the historic talks held between the leaders of North and South Korea, from 13 to 15 June of this year. Чили с особым интересом следила за историческими переговорами, проходившими между руководителями Северной и Южной Кореи 13 - 15 июня этого года.
So what if before my Mexican trip I had followed the immigration debate from both sides, the U.S. and the Mexican? А что было бы, если до моей поездки в Мексику, я бы следила за дебатами об иммиграции с обеих сторон, и со стороны США, и со стороны Мексики?
Jordan remains committed, as it has been in the past, to contributing to the work of the special procedures, and has followed their activities closely through the work of the former Commission on Human Rights and the current Human Rights Council. Иордания, как и в прошлом, сохраняет приверженность внесению вклада в работу мандатариев Специальных процедур и пристально следила за их деятельностью в контексте работы бывшей Комиссии по правам человека, а также в рамках нынешнего Совета по правам человека.
Больше примеров...
Следовала (примеров 214)
I followed protocol according to district policy. Я следовала протоколу согласно районной политике.
With regard to the process for investigating alleged or suspected irregularities during the counting of votes, the Independent High Electoral Commission followed its established procedures. Что касается процесса расследования предполагаемых или возможных нарушений при подсчете голосов, то Независимая высшая избирательная комиссия следовала своей установленной процедуре.
The dog followed him wherever he went. Собака следовала за ним, куда бы он ни пошел.
(b) ECLAC followed the procedures for issuance of the vacancies and the selection of candidates for the posts. Ь) ЭКЛАК следовала процедурам объявления вакансий и отбора кандидатов на эти должности.
Think Demon Mama followed us? Как думаешь, Мама Демон следовала за нами?
Больше примеров...
Последовали за (примеров 157)
You and your son followed Simeon Lee and you waited. Вы с сыном последовали за Симеоном Ли. И Вы ждали.
He left on foot, and then the flies followed him. Он ушёл на своих ногах, и тогда мухи последовали за ним.
Doomsayers frequently cite the wars that followed Imperial Germany's rise as a historical parallel to the Sino-American relationship today. Пессимисты часто ссылаются на войны, которые последовали за подъемом императорской Германии, как на историческую параллель к сегодняшним китайско-американским отношениям.
Kent attributes the "arcade phenomenon" to Pong and Atari's games that followed it, and considers the release of the home version the successful beginning of home video game consoles. Стивен Кент приписывает «аркадный феномен» Pong и играм Atari, которые последовали за ним, и считает, что выпуск домашней версии стал успешным началом домашних игровых приставок.
You and Ayim never married, but you followed him to Canada shortly after he brought Ibrahim here, so why come if not to be closer to your son? Вы и Аим не были женаты, но вы последовали за ним в Канаду сразу после того, как он перевез Ибрагима сюда, зачем приезжать, если не встречаться с сыном?
Больше примеров...
Последовала за (примеров 133)
He gave me a calling, and I followed it. Он призвал меня, и я последовала за ним.
In 1965, Kagawa married and followed her husband to New York City. В 1965 году Кёко Кагава вышла замуж и последовала за своим мужем в Нью Йорк.
You followed me here, that means you don't know who she is, either. Ты последовала за мной, а значит не знаешь, кто она.
The main points of her presentation and the general debate that followed are summarized below in a synthesized form. Основные моменты ее представления и общей дискуссии, которая последовала за ним, резюмируются ниже в синтезированной форме.
I followed the guy. Я последовала за парнем.
Больше примеров...
Пошел за (примеров 88)
I didn't like the man, but he followed me... Мне он не понравился, но он сам пошел за мной.
So I followed her into the kitchen and I said to her, Я пошел за ней на кухню и сказал:
No, you don't, or else you wouldn't have followed me into a room full of knives. Нет, не знаешь, иначе ты бы не пошел за мной туда, где полно ножей.
I knew that Anne was coming out here on her own, and - and I admit that I followed her. Я знал, что Энн ходит сюда одна, и я... я признаю, что пошел за ней.
So I followed her. Я пошел за нею.
Больше примеров...
Следовал за (примеров 128)
I followed you... and saw how you suffered. Я следовал за вами... и видел, как вы страдаете.
I followed him across the ocean to the New World. Я следовал за ним через весь океан в Новый Свет.
We know Chen Lo followed you to obtain the orb, and thus deliver Reiss. Мы знаем, что Чен Ло следовал за вами, чтобы заполучить шар.
They took her in mexico city, and I followed them all the way up to that house in juarez! Они похитили её в Мехико, я следовал за ними до их дома в Хуарэсе!
Appearing alongside Gary Stretch and Phil Daniels, the film followed three bikers across a drug fuelled ride in the Welsh countryside. Появившись вместе с Гэри Стретчем и Филом Дэниелсом, фильм следовал за тремя байкерами по пути, наполненном наркотиками, в Уэльс.
Больше примеров...
Проследил за (примеров 112)
This is where I followed them after the binding ceremony. Я проследил за ними после церемонии, когда они связали Круг.
I followed the SUV to the village. Я проследил за внедорожником до Гринвич-Виллидж.
I didn't see this, but one of the guys outside, a Hundjager, he followed me. Этого я точно не видела, но один из парней снаружи, Ищейка, проследил за мной.
Followed me here, killed her, then came back after me. Проследил за мной, убил её, потом вернулся за мной.
I followed his wife. Я проследил за его женой.
Больше примеров...
Соблюдаются (примеров 82)
To ensure that the rules are followed. Чтобы быть уверенным, что правила соблюдаются.
In the forest management sector, well-established principles of sustainable forest management are often not followed for various economic and political reasons. В лесохозяйственном секторе отлаженные принципы устойчивого лесопользования зачастую не соблюдаются по разным экономическим и политическим причинам.
(e) Are the quality testing procedures for different components laid down and followed? е) установлены ли и соблюдаются ли процедуры проверки качества разных компонентов?
The level of satisfaction was higher regarding the response by military components to requests from HOAs for escorts and logistic support, with some exceptions, including instances where HOA guidelines were not followed. За некоторыми исключениями, в том числе в случаях, когда не соблюдаются руководящие принципы, используемые ГОУ, уровень удовлетворенности откликом военного компонента на просьбы ГОУ о сопровождении и материально-технической поддержке выше.
The UNOGBIS human rights unit followed the pre-trial investigation and monitored the proceedings with regard to respect for the rule of law and human rights standards. Группа по правам человека ЮНОГБИС следила за расследованием, а также за тем, как соблюдаются принципы верховенства права и права человека.
Больше примеров...