Английский - русский
Перевод слова Followed

Перевод followed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
После (примеров 1408)
According to information received, during a peaceful demonstration that followed the events described above, security forces fired into the crowd of protesters allegedly killing hundreds civilians, including women and children. Согласно полученной информации, во время мирной демонстрации, которая произошла после вышеупомянутых событий, силы безопасности открыли огонь по толпе демонстрантов и, по имеющимся сообщениям, убили сотни гражданских лиц, включая женщин и детей.
With the exception of the cases referred to above, OHRM reported that it had followed a consistent policy of making revised MSA rates effective from the first of the month following approval of MSA reports. УЛР сообщило, что за исключением случаев, упомянутых выше, оно проводит последовательную политику введения в действие пересмотренных ставок суточных участников миссий с первого месяца после утверждения докладов о суточных участников миссий.
The will of the international community having been frustrated, it is disingenuous to argue now against the procedure followed in the Australian draft resolution. После того как были сведены на нет чаяния международного сообщества, не верится в искренность заявлений о несогласии с процедурой, использованной для внесения представленного австралийской делегацией проекта резолюции.
Mr. Rivas Posada said that the Committee took a keen interest in the civil unrest that had followed the announcement of the extradition of Michael Christopher Coke (Dudus) to the United States. Г-н Ривас Посада говорит, что Комитет проявляет повышенный интерес к гражданским беспорядкам, имевшим место после объявления о выдаче Соединенным Штатам Майкла Кристофера Коука (Дудуса).
Yesh Gvul spokesman Shlomo Miler indicated that the measure followed a long period during which the military authorities avoided confrontation with soldiers objecting to serve in the territories. (Ha'aretz, 19 January 1995) Представитель движения "Еш гвул" Шломо Милер отметил, что эти действия были предприняты после продолжительного периода, в течение которого военные власти избегали конфронтации с солдатами, отказывающимися служить на территориях. ("Гаарец", 19 января 1995 года)
Больше примеров...
Следует (примеров 397)
In the debate that followed, some experts said that it was important to tackle transport and trade facilitation challenges regionally. В ходе последующих обсуждений некоторые эксперты отмечали, что упрощением процедур перевозок и торговли следует заниматься на региональном уровне.
The western demographic transition delineates the decline of mortality followed with some time-lag, by a similar decline of fertility. При западном варианте демографического перехода происходит сокращение смертности, за которым с временным лагом следует аналогичное падение фертильности.
The UNRWA Audit and Inspection Committee deliberated on this issue in December 2004 and acknowledged that UNRWA followed the predetermined criteria for third-party audits. Комитет по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности обсудил этот вопрос в декабре 2004 года и отметил, что БАПОР следует заранее установленным критериям в отношении проверок третьими сторонами.
I think she probably did see it and I think Elliot Moore believes she did, but it wasn't followed through, it wasn't published, it wasn't recorded. Нет причины, почему религия должна расцениваться как особенно уязвимая для сатиры, и с ней следует обращаться осторожнее, чем с политикой.
Significant changes have been made in civil law, one of which is Act 1/2000, of 7 January, on civil procedures, which makes changes in procedures followed in civil lawsuits. В области гражданского права произошли важные изменения, среди которых следует выделить Закон 1/2000 от 7 января о Гражданском процессуальном кодексе, изменившем гражданское судопроизводство.
Больше примеров...
Следил за (примеров 356)
On those rare occasions that you would allow me a few hours unchaperoned time, I followed you. В тех редких случаях, когда ты позволяла мне оставаться одному на несколько часов, я следил за тобой.
China has always closely followed the situation in Côte d'Ivoire. Китай всегда внимательно следил за положением в Кот-д'Ивуаре.
He put a transmitter in some trash, threw it in the ocean... followed it for six years all to show how pollution travels. Он положил передатчик в какую-то коробочку, бросил это в океан... и следил за этим целых 6 лет, чтобы показать как нарастает загрязнение.
Our representative in Geneva has followed the "Open Ended Working Group on the Right to Development" particularly in relation to: Наш представитель в Женеве пристально следил за деятельностью Рабочей группы открытого состава по праву на развитие, в частности в таких вопросах, как:
l followed you last night. Я следил за тобой этой ночью.
Больше примеров...
Последовал за (примеров 260)
He stopped the car and followed her. Он остановил машину и последовал за ней.
Then you followed him the next morning, lassoed him off his horse, and shot him dead. На следующее утро ты последовал за ним, заарканил его с коня и застрелил его.
So we're thinking that somebody got hip to what he was doing, followed him out to the site and killed him. Так что мы думаем, что кто-то взял в толк чем он занимался, последовал за ним до места и убил его.
Followed him to some seedy club. Последовал за ним в какой-то убогий клуб.
He followed my brother home. Он последовал за моим братом прямо до дома.
Больше примеров...
А затем (примеров 107)
In April 1993, the Chairperson had taken part in the fourth session of the Preparatory Committee for the World Conference on Human Rights, followed in June 1993 by participation in the Conference itself. В апреле 1993 года Председатель приняла участие в четвертой сессии Подготовительного комитета Всемирной конференции по правам человека, а затем в июне того же года - в самой Конференции.
FIACAT was involved in the sessions and activities of the Working Group and subsequently, along with the NGO coalition backing the project, followed the process leading to the adoption of the Optional Protocol. МФАКАТ участвовала в сессиях и работе Группы, а затем отслеживала процесс его принятия совместно с коалицией НПО, поддерживающих этот процесс.
Julia Roberts followed Pretty Waman with Sleeping With the Enemy. Джулия Роберте снялась в Красотке, а затем в Постели с врагом.
Kourkouas followed this success by subduing parts of the district of Samosata in 936 and razing the city to the ground. Куркуас продолжил развитие успеха, подчинив части самосатской области в 936 году, а затем разрушил город до основания.
Matsukata followed Yamagata Aritomo as Prime Minister from May 6, 1891, to August 8, 1892, and followed Ito Hirobumi as Prime Minister from September 18, 1896, to January 12, 1898, during which times he concurrently also held office as finance minister. Мацуката стал премьер-министром после Ямагаты Аритомо и занимал этот пост с 6 мая 1891 по 8 августа 1892, а затем снова пришёл на этот пост после Ито Хиробуми (18 сентября 1896 - 12 января 1898), в это время он также являлся министром финансов.
Больше примеров...
Придерживаться (примеров 32)
The Committee had experienced difficulty in obtaining precise information from the Secretariat as to the procedure that should have been followed in those two cases. Комитет с трудом получил конкретную информацию от Секретариата относительно процедуры, которой следовало бы придерживаться в этих двух случаях.
If that procedure was not followed, the question of State responsibility could arise. Если не придерживаться этого порядка, то может возникнуть вопрос об ответственности государства.
Gradually the size of working groups increased and, since its thirteenth session, the Commission has followed the policy of establishing full-membership working groups. Постепенно численный состав рабочих групп увеличивался, и начиная с тринадцатой сессии Комиссия стала придерживаться политики создания рабочих групп полного состава.
It is my intention to continue with the procedure that we have followed today. Я намерен и впредь придерживаться той процедуры, которой мы следовали сегодня.
In opposition, it was observed that there was no reason to follow a different approach from the approach followed in the Guide with respect to assets other than intellectual property. В порядке возражения было отмечено, что нет оснований придерживаться подхода, отличного от подхода, принятого в Руководстве в отношении активов, не относящихся к интеллектуальной собственности.
Больше примеров...
Вслед за (примеров 152)
In the third quarter of 1998, European equity markets followed the downward path of United States equity markets. В третьем квартале 1998 года европейские акционерные рынки испытали падение вслед за падением на акционерных рынках Соединенных Штатов.
This was followed in 1884 by a more ambitious, though slight, study of modern life, Miss Bretherton, the story of an actress. Вслед за этим в 1884 году вышло её произведение об исследовании современной жизни - «Miss Bretherton», рассказывающее об истории актрисы.
In 1934, Geiringer followed von Mises to Istanbul where she had been appointed as Professor of Mathematics and continued to research in applied mathematics, statistics, and probability theory. В 1934 году Гейрингер вслед за фон Мизесом отправилась в Стамбул, где получила должность профессора математики в Стамбульском университете и продолжила исследования в области прикладной математики, статистики и теории вероятностей.
That initial United Nations presence has been followed subsequently by that of UNAVEM II, UNAVEM III, the United Nations Observer Mission in Angola, the United Nations Office in Angola, and currently UNMA. Вслед за этой первоначальной миссией Организации Объединенных Наций в Анголе были учреждены КМООНА II, КМООНА III, Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе, Отделение Организации Объединенных Наций в Анголе и ныне МООНА.
You followed a girl? Вслед за одной девушкой.
Больше примеров...
Следила за (примеров 193)
I know. I followed you. Мне всё известно, я следила за вами.
The evaluation team followed closely the implementation of this course to evaluate its relevance and effectiveness at delivery. Группа по оценке тщательно следила за проведением этого курса для оценки его актуальности и эффективности проводившегося обучения.
Maybe you took it somewhere and she followed. Возможно вы забрали их куда-то и она следила за вами.
I followed him in his car, but I did not kill him. Я следила за его машиной, но я его не убивала.
My delegation has followed with interest the presentation of certain proposals on the revitalization of nuclear disarmament efforts, both at today's debate and at the meeting held on 24 September 2010. Моя делегация с интересом следила за внесением известных предложений, направленных на оживление усилий по ядерному разоружению, как в ходе сегодняшних прений, так и на заседании, проходившем 24 сентября 2010 года.
Больше примеров...
Следовала (примеров 214)
You're lucky I followed you. Повезло, что я следовала за тобой.
The training phase followed, with the participation of one representative of each beneficiary family in a capacity-building programme implemented by the facilitators themselves. Затем следовала стадия обучения с участием одного представителя каждой семьи-бенефициара в программе по созданию потенциала, выполняемой самими координаторами.
In promulgating this legislation, it followed the recommendations of the CSCE and the Council of Europe, and the passing of the law has been evaluated positively by these organizations. Принимая этот закон, она следовала рекомендациям СБСЕ и Совета Европы, и это получило положительную оценку этих организаций.
I just followed the signs. Я просто следовала указателям.
And since I said they're my role models, I followed twothings which my father and mother gave me. И, как я уже сказала, примером в жизни мне служат родители.Я всегда следовала двум советам, которые они мне дали.
Больше примеров...
Последовали за (примеров 157)
They followed ENDF troops to the border town of El Barde, where they settled alongside the host community. Они последовали за войсками ЭНСО в пограничный город Эль-барде, где они обосновались в принимающей общине.
After his lecture, you followed him to the driving range. После его лекции вы последовали за ним в гольф-клуб.
We tracked him here and followed. Мы отследили его сюда и последовали за ним.
And the terror seemed justified when the plague and the Great Fire of London followed soon after. И, казалось, оправдано, когда чума и Большой пожар в Лондоне последовали за нею.
We note that the fatal clashes of 10 August between Nepalese United Nations soldiers and the militia near the town of Suai followed a spate of militia incursions along the West Timor border over the last two months. Мы отмечаем, что фатальные столкновения, происшедшие 10 августа между непальскими солдатами Организации Объединенных Наций и боевиками в окрестностях города Суаи, последовали за целой серией вторжений боевиков через границу Западного Тимора, продолжавшихся на протяжении последних двух месяцев.
Больше примеров...
Последовала за (примеров 133)
I followed her. I stopped her. Я последовала за ней и остановила её.
The legalization followed a period of high mortality rates among pregnant women seeking unsafe abortions due to the lack of access to the legal, professional procedure. Легализация последовала за периодом высокого уровня смертности среди беременных женщин, ищущих небезопасные аборты из-за отсутствия доступа к легальным, профессиональным процедурам.
This exhibition closely followed the revisionist exhibition of Global Conceptualism: Points of Origin at the Queens Museum of Art, also in New York. Эта выставка последовала за экспозицией «Global Conceptualism: Points of Origin» в Queens Museum of Art в Нью-Йорке.
It was me who followed him. Это я последовала за ним.
I followed the guy. Я последовала за парнем.
Больше примеров...
Пошел за (примеров 88)
I stopped after I followed you one night. Это желание оставило меня после того, как однажды ночью я пошел за вами.
So Keller followed Scott home and then silenced him. Келлер пошел за Скоттом к нему домой и заставил замолчать.
That's why I followed him out into the desert. Вот, почему я пошел за ним в пустыню.
Okay, so I followed Chloe to the club that night, but only because she was acting weird, secretive, and I thought she was seeing another guy. Хорошо, я пошел за Хлоей в клуб той ночью, но только потому, что она вела себя странно и скрытно, и я подумал, что она встречается с другим парнем.
'Cause you followed Hannah out of the apartment and you killed her? Потому что ты пошел за Ханной из квартиры и убил её?
Больше примеров...
Следовал за (примеров 128)
I think he followed Miss Stewart through the park with the intention of taking her virtue. Я думаю, он следовал за мисс Стюарт через парк с намерением завладеть ее добродетелью.
Whoever shot Lionel drugged my dad and followed him until he pulled over. Это означает то, что тот, кто стрелял в Лайнела, возможно, напоил моего отца и следовал за ним.
Someone followed me again last night. Кто-то следовал за мной снова вчера вечером.
The Vampires are shown with Dracula when Leader proposes a plan for vampires to feed night and day through the Gamma Furnace blocking out the sun at the time when Hulk followed Leader to 1890 during the Victorian era. Вампиры показаны Дракулой, когда Лидер предлагает план для вампиров, которые кормятся день и ночь через Гамма-печь, блокируя солнце в то время, когда Халк следовал за Лидером до 1890 года в Викторианскую эпоху.
Unfortunately for you, the soles scuff, so I quite literally followed your footprints over to Mr. Pereya's workstation where, judging by the copious scuffage, you've been a very busy bee. К несчастью для вас, подошвы царапаются, и я буквально следовал за Вашими следами от рабочего места мистера Пирейа, где Вы, судя по обилию отметин, работаете очень часто.
Больше примеров...
Проследил за (примеров 112)
I assumed she was seeing someone else, so one night, I followed her. Я решил, что она встречается с кем-то еще и однажды проследил за ней.
Andy followed you home after the Christmas party. Энди проследил за тобой до дома после новогодней вечеринки.
He'd followed the woman that night. Ночью он проследил за женщиной.
Well, Vinnie followed her. Винни проследил за ней.
I followed him inside the building to the office of the grand jury clerk. Я проследил за ним в здание к офису главного управляющего.
Больше примеров...
Соблюдаются (примеров 82)
However, it is not guaranteed that the included instructions are always adhered to and correctly followed. Однако невозможно гарантировать, что прилагаемые инструкции всегда соблюдаются и правильно соблюдаются.
On the ground, however, these guidelines are often not followed. Однако на практике эти принципы часто не соблюдаются.
The fifth meeting of chairpersons of treaty-based bodies expressed its concern that the human rights standards already codified in international law were not being sufficiently followed in the preparation of instruments in areas that dealt with certain aspects of human rights. На пятом заседании председателей договорных органов была выражена озабоченность в связи с тем, что стандарты в области прав человека, которые уже кодифицированы в международном праве, в настоящее время в недостаточной степени соблюдаются при разработке документов в областях, касающихся некоторых аспектов прав человека.
In cases where these principles are not strictly followed or there are violations of the voluntariness and gender inequality in signing the contract, the contract shall be invalid as in accordance with article 136 of the 1995 Civil Code. В тех случаях, когда при подписании соглашения эти принципы строго не соблюдаются или имеют место факты нарушения принципа добровольности или гендерное неравенство, соглашение считается недействительным согласно статье 136 Гражданского кодекса 1995 года.
Have the procedures in case of attacks been followed, such as immediate reporting to a Rescue Coordination Centre, or to the coastal States, or to the flag States concerned? Соблюдаются ли процедуры, предписанные на случай нападений, такие, как немедленное сообщение в Центр по координации спасательных операций, и прибрежным государствам или соответствующим государствам флага?
Больше примеров...