Английский - русский
Перевод слова Followed

Перевод followed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
После (примеров 1408)
The European Community followed with a Community action plan to eradicate such fishing, in 2002. После этого, в 2002 году, Европейское сообщество разработало план действий Сообщества по борьбе с таким промыслом.
With the support of the United Nations police, the National Police restored public order in response to incidents that followed a political party conference in July 2012. При поддержке полиции Организации Объединенных Наций национальная полиция восстановила общественный порядок после инцидентов, связанных с проведением конференции одной из политических партий в июле 2012 года.
A discussion followed the presentations, during which one observer referred to paragraph 92 of the Durban Programme of Action and stressed that there was a consensus among the international community on the need to collect, compile, analyse, disseminate and publish reliable statistical data. После докладов состоялось их обсуждение, во время которого один из наблюдателей сделал ссылку на пункт 92 Дурбанской программы действий и подчеркнул наличие консенсуса в рамках международного сообщества относительно необходимости сбора, компиляции, анализа, распространения и опубликования достоверных статистических данных.
Formerly part of the French colonial empire, the crown colony of Mauritius was established after a British invasion in 1810 and the subsequent Treaty of Paris that followed. Британская колония на Маврикии образовалась на месте французского колониального владения, была официально создана после британского вторжения в 1810 году и подписания Парижского мирного договора.
In his view, it followed from that provision that documents relating to a communication and the communication itself could be made public only when the Committee had adopted its views on admissibility or on the merits. По его мнению, из этого положения следует, что связанные с сообщением документы и само сообщение могут быть преданы гласности лишь после выводов Комитета о приемлемости или по существу.
Больше примеров...
Следует (примеров 397)
The Democratic People's Republic of Korea had followed its own path despite nearly 60 years of political pressure, economic sanctions and military threats from outside. В течение почти 60 лет, несмотря на политическое давление, экономические санкции и военные угрозы извне, Корейская Народно-Демократическая Республика следует по своему собственному пути.
In the discussion that followed, it was agreed that any data on heavy metal concentrations and depositions provided to other groups would have to be designated as preliminary. В ходе последующего обсуждения было решено, что любые данные о концентрациях и осаждении тяжелых металлов, представляемые другим группам, следует считать предварительными.
In spite of some appearances, in which she won the top prize (top prizes in chamber music competitions in Paris and Florence; Leonardo prize), she followed his advice and stopped competing in the top international competitions. Несмотря на несколько попыток, каждая из которых увенчалась победой (Гран-при Международных конкурсов камерной музыки в Париже и Флоренции, премия «Leonardo»), она следует его советам и отказывается от участия в главных международных конкурсах.
Mr. Flinterman said that, from the description in the report, it seemed that the Special Advocate was limited to making recommendations, and he would like to know if there was any legal recourse if those recommendations were not followed. Г-н Флинтерман говорит, что из описания в докладе следует, что роль Специального адвоката ограничена выработкой рекомендаций, поэтому он хотел бы узнать, к каким юридическим мерам можно прибегать в случае невыполнения этих рекомендаций.
The beginning of the period followed the end of the late heavy bombardment and probably corresponds to the start of the lunar Late Imbrian period, around 3700 million years ago (Mya). Его начало следует сразу по окончанию Тяжёлой бомбардировки и, возможно, совпадает с началом позднеимбрийского периода Луны около 3,7 миллиардов лет назад.
Больше примеров...
Следил за (примеров 356)
I followed her to 23 Flower, the Dollhouse. Я следил за ней, до Цветочной улицы, дом 23... это и есть Доллхаус.
I have followed your progress with a sword since you were a boy. Я следил за твоими успехами в обращении с мечом с тех пор, как ты был ребенком.
You've been having me followed since I was released. Ты следил за мной с тех пор... как меня выпустили.
We-we went to a junkyard to take some pictures and I'm pretty sure that A followed us there. Мы-мы пошли на свалку, чтобы пофотографировать и я уверена что Э следил за нами
The European Union has followed with great interest the work done by the group of eminent persons designated by the Secretary-General to lead the talks on the prospects of a dialogue among civilizations. Европейский союз с огромным вниманием следил за работой группы видных деятелей, назначенной Генеральным секретарем для руководства ходом переговоров о перспективах диалога между цивилизациями.
Больше примеров...
Последовал за (примеров 260)
He saw this fellow lurking around, followed him. Он видел, как этот парень околачивается в округе и последовал за ним.
But I'm glad I followed you Но я рад, что я последовал за Вами
Brandir then followed Níniel to Nen Girith, trying to comfort her, but she fled to Cabed-en-Aras. После этого он последовал за Ниниэль к Нен Гирит, пытаясь успокоить её, но она бежала к Кабед-эн-Арас.
In April 2007, the International Tribunal, in collaboration with the ICTR, submitted a second report on legacy issues to the Office of the Legal Advisor in New York for Member State consideration, which followed an earlier report submitted in December 2006. В апреле 2007 года Международный трибунал в сотрудничестве с МУТР представил Управлению Юрисконсульта в Нью-Йорке второй доклад по вопросам наследия для рассмотрения государствами-членами, который последовал за представленным ранее в декабре 2006 года докладом.
And then Mr Wickham followed. А затем мистер Уикхем последовал за ним.
Больше примеров...
А затем (примеров 107)
A plot to steal the cache followed so closely by something as choreographed as this. Сначала заговор с целью выкрасть сокровища, а затем сразу вот это вот.
The influx of these criminal elements resulted first in a noticeable decrease in the stability of certain regions, followed eventually by attacks, including those perpetrated against survivors of the genocide and persons associated with them. Приток этих уголовных элементов привел к тому, что сначала в некоторых районах заметно снизилась стабильность, а затем стали регистрироваться случаи нападений, в том числе на лиц, переживших геноцид, и лиц, связанных с ними.
He tracked you in here, and then he followed Tracy when she left. Он отследил тебя, а затем ушел вслед за Трэйси.
He saw us together at my apartment two nights ago, and then he followed you to the tunnels from there. Он видел нас вместе в моей квартире две ночи назад, а затем он пошел за тобой в туннели.
Despite the lamentable turmoil that followed, Timor-Leste has risen, first by gaining independence and then by following the path of consolidating peace and stability. Несмотря на достойные сожаления волнения, Тимор-Лешти оказался на высоте задачи, сначала добившись независимости, а затем встав на путь укрепления мира и стабильности.
Больше примеров...
Придерживаться (примеров 32)
If this format is not followed, the report may not serve its purpose fully. Если не придерживаться этого формата, доклад может не выполнить в полной мере поставленной перед ним задачи.
If that approach is followed, it seems reasonable to provide that creditors can make an application for reorganization proceedings. Если придерживаться этого подхода, то представляется целесообразным предусмотреть, что кредиторы могут подавать заявление об открытии реорганизационного производства.
If that procedure was not followed, the question of State responsibility could arise. Если не придерживаться этого порядка, то может возникнуть вопрос об ответственности государства.
That matter deserved thorough discussion, which was best achieved when established practice was followed faithfully. Этот вопрос заслуживает углубленного рассмотрения, для чего имеются все возможности, если строго придерживаться сложившейся практики.
Firstly, in most cases, the Committee had only requested information on a maximum of three topics; that practice should be systematically followed, as far as possible. В большинстве случаев Комитет ограничивался максимум тремя темами, по которым он запрашивал информацию, и этой практике следовало бы по мере возможности придерживаться на систематической основе.
Больше примеров...
Вслед за (примеров 152)
Other Ministers followed suit, complaining that their clans were insufficiently represented. Вслед за ними подали в отставку и другие министры, которые заявили, что их кланам не обеспечено достаточное представительство.
The Special Representative's mission followed national elections that took place on 5 October 2002. Миссия Специального представителя проходила вслед за общенациональными выборами, состоявшимися 5 октября 2002 года.
This followed two visits he made to Haiti over the past 18 months and a donor's conference he sponsored in April that sought to raise $300 million in aid and investment. Это произошло вслед за двумя визитами, которые он совершил на Гаити в течение прошлых 18 месяцев и за спонсируемой им конференцией «доноров» в апреле, целью которой было собрать 300 миллионов долларов на поддержку и инвестиции.
The Special Representative's visit immediately followed that of Mr. Francis Deng, Representative of the Secretary-General for internally displaced persons, with whose recommendations for improving the situation of Colombia's IDPs the Special Representative concurs. Поездка Специального представителя состоялась сразу же вслед за визитом в страну Представителя Генерального секретаря по вопросу о перемещенных внутри страны лицах Фрэнсиса Денга, с рекомендациями которого об улучшении положения этой категории лиц в Колумбии Специальный представитель полностью согласен.
Followed her to Scranton. Я приехал вслед за ней в Скрэнтон.
Больше примеров...
Следила за (примеров 193)
Informally, it closely followed the work of the second and Third Committees of the General Assembly. Неформально МТП внимательно следила за работой Второго и Третьего комитетов Генеральной Ассамблеи.
From that point of time, the author followed Madonna's career closely, visited her concert tours, and collected interviews, magazines, and albums. С этого момента она пристально следила за карьерой исполнительницы, посещала концерты, собирала интервью, журналы и альбомы.
Chile followed with particular interest the historic talks held between the leaders of North and South Korea, from 13 to 15 June of this year. Чили с особым интересом следила за историческими переговорами, проходившими между руководителями Северной и Южной Кореи 13 - 15 июня этого года.
I followed him in his car, but I did not kill him. Я следила за его машиной, но я его не убивала.
Jordan remains committed, as it has been in the past, to contributing to the work of the special procedures, and has followed their activities closely through the work of the former Commission on Human Rights and the current Human Rights Council. Иордания, как и в прошлом, сохраняет приверженность внесению вклада в работу мандатариев Специальных процедур и пристально следила за их деятельностью в контексте работы бывшей Комиссии по правам человека, а также в рамках нынешнего Совета по правам человека.
Больше примеров...
Следовала (примеров 214)
With regard to the process for investigating alleged or suspected irregularities during the counting of votes, the Independent High Electoral Commission followed its established procedures. Что касается процесса расследования предполагаемых или возможных нарушений при подсчете голосов, то Независимая высшая избирательная комиссия следовала своей установленной процедуре.
And I have followed every rule of the suspension "to the letter," and I will continue to do so if you reinstate me. И я следовала каждому правилу отстранения, вплоть до каждой буквы, и я продолжу это делать, если вы меня восстановите.
Had the Commission followed previous practice, and had it taken into account the November 1995 adjustment, salaries would have been within the margin range. Если бы Комиссия следовала предыдущей практике и учла принятые в ноябре 1995 года коррективы, то зарплаты остались бы в пределах диапазона.
(Carolina) I only followed instructions the entire time. Я просто следовала их инструкции.
I followed the wolves. Я следовала за оборотнями.
Больше примеров...
Последовали за (примеров 157)
We followed her to a hotel where she met an American man. Мы последовали за ней в отель где она встретила американского человека.
Doomsayers frequently cite the wars that followed Imperial Germany's rise as a historical parallel to the Sino-American relationship today. Пессимисты часто ссылаются на войны, которые последовали за подъемом императорской Германии, как на историческую параллель к сегодняшним китайско-американским отношениям.
They also followed the start of the mission by the United Nations Envoy, Mr. Kofi Annan, to reach a peaceful resolution to the Syrian crisis, without resorting to making threats or speaking of foreign intervention. Они также последовали за объявлением о том, что Посланник Организации Объединенных Наций г-н Кофи Аннан поставил перед собой цель достичь мирного разрешения сирийского кризиса, не прибегая к угрозам и не призывая к иностранному вмешательству.
The Class of 1893, followed the previous class and held commencement exercises in unfinished Thompson Hall, the Romanesque Revival campus centerpiece designed by the prominent Concord architectural firm of Dow & Randlett. Студенты 1893 года последовали за предшественниками и начали свои занятия в недостроенном Томпсон Холле, центральном здании кампуса в неороманском стиле, построенном известной архитектурной фирмой Dow & Randlett из Конкорда.
In 1850 he was one of about thirty Cowbridge boys who followed Harper to Sherborne whither the latter was bound on a similar mission of resuscitating a moribund school. В 1850 году он был одним из приблизительно тридцати мальчиков Каубриджа, которые последовали за директором школы Хьюго Харпером в Шерборн, куда последний был отправлен с миссией возрождения школы.
Больше примеров...
Последовала за (примеров 133)
In 1965, Kagawa married and followed her husband to New York City. В 1965 году Кёко Кагава вышла замуж и последовала за своим мужем в Нью Йорк.
This request followed a similar call by Ministers of the region, at an informal meeting held in New York on 25 July. Эта просьба последовала за аналогичным призывом министров стран региона, прозвучавшим в ходе неофициальной встречи, состоявшейся 25 июля в Нью-Йорке.
The Negev brigade followed the tanks of the 8th brigade across the Egyptian border on the night of 28 December and moved towards El-Arish. Бригада «Негев» последовала за танками 8-й бригады по египетской границе в ночь на 28 декабря и двинулась к Эль-Аришу.
The 1805 Haitian Constitution, which followed the 1804 declaration of political independence, abolished slavery forever and attempted to eradicate all of the 128 distinctions based on colour that had organized the colony's economic, social and cultural life. Гаитянская конституция 1805 года, которая последовала за провозглашением в 1804 году политической независимости, навсегда отменяла рабство, и в соответствии с ней была предпринята попытка искоренить все 128 различий по признаку цвета кожи, которыми определялась организация социально-экономической и культурной жизни колонии.
This campaign followed the moratorium introduced in May 2012 on the granting of new economic land concessions and a review of existing concessions (Directive 001), the full results of which are yet to be publicized. Эта кампания последовала за введением в мае 2012 года моратория на выдачу новых земельных концессий на хозяйственные цели и обзором действующих концессий (директива 001), полные результаты которого еще не обнародованы.
Больше примеров...
Пошел за (примеров 88)
I followed her out- out there into the little garden. Я пошел за ней, в маленький сад.
Anyway, Xander thought that he could pretend to mug her, so he grabbed our bread knife and he followed her into the park. Так или иначе, Ксендер подумал, что сможет инсценировать ограбление, поэтому он взял наш нож для хлеба и пошел за ней в парк.
Crabs are scavengers, so I followed one - led me to this swarm of flies, and look... Крабы - падальщики, я пошел за одним из них, он привел меня к сборищу мух, и смотри -
So Gav followed him. Нет. Гэв пошел за ним.
I followed him out. Я пошел за ним.
Больше примеров...
Следовал за (примеров 128)
I'm comparing myself to anyone who's ever followed a dream, senator. Я сравниваю себя с любым, кто когда-либо следовал за своей мечтой.
Nobody followed me to the café. Никто не следовал за мной в кафе.
For like a week after, Barney followed me around Asking me to teach him how to live. Потом еще неделю, Барни следовал за мной повсюду просил меня научить его как жить.
And then I followed you and I waited. Затем я следовал за тобой и ждал.
Appearing alongside Gary Stretch and Phil Daniels, the film followed three bikers across a drug fuelled ride in the Welsh countryside. Появившись вместе с Гэри Стретчем и Филом Дэниелсом, фильм следовал за тремя байкерами по пути, наполненном наркотиками, в Уэльс.
Больше примеров...
Проследил за (примеров 112)
Paul followed me straight to Kira. Пол проследил за мной и узнал о Кире.
Maybe decided to defend their patron Saint of beauty, followed Julie out... И решил защитить их святую заступницу красоты, проследил за Джули...
Andy followed you home after the Christmas party. Энди проследил за тобой до дома после новогодней вечеринки.
And followed them right back here... И проследил за ними прямо сюда...
A few days ago, I followed Barbie to this cabin. Несколько дней назад, я проследил за Барби до хижины.
Больше примеров...
Соблюдаются (примеров 82)
Where fundamental accounting assumptions are followed in financial statements, disclosure of such assumptions is not required. Если эти основные бухгалтерские предпосылки соблюдаются в финансовых ведомостях, то необходимость в их изложении отсутствует.
If the provisions of environmental law are not followed, the supervisory authority has to intervene. В том случае, если не соблюдаются положения природоохранного законодательства, то контролирующий орган должен принять соответствующие меры.
Whereas in practice procedures for determining the indigence of an accused have consistently been followed, they have not been issued in the form of formal guidelines. Хотя на практике процедуры установления неадекватного финансового положения обвиняемых неукоснительно соблюдаются, они не были опубликованы в форме официальных руководящих принципов.
In practice the right to strike or stoppage is restricted, as the steps laid down in the Labour Code are not followed, with the result that strikes inevitably have to be declared illegal. На практике существуют ограничения в отношении соблюдения права на забастовку и на локаут, а именно: предусмотренные в Трудовом кодексе этапы процедуры часто не соблюдаются, и в этих ситуациях забастовки приходится объявлять незаконными.
In cases where these principles are not strictly followed or there are violations of the voluntariness and gender inequality in signing the contract, the contract shall be invalid as in accordance with article 136 of the 1995 Civil Code. В тех случаях, когда при подписании соглашения эти принципы строго не соблюдаются или имеют место факты нарушения принципа добровольности или гендерное неравенство, соглашение считается недействительным согласно статье 136 Гражданского кодекса 1995 года.
Больше примеров...