| Thus followed the treaty of London. | После обсуждения был подписан Лондонский договор. |
| A second explosion followed after the aircraft crashed. | Потом мы видим события сразу после крушения самолёта. |
| He reported that the region was suitable for grazing, and the settlement of the Limestone Plains followed immediately thereafter. | Его отчёт подтвердил, что регион является подходящим для выпаса скота, и немедленно после этого последовало заселение долины Лаймстоун. |
| The Lichfields followed James II into exile after the Glorious Revolution. | Семьи Личфилд последовала в изгнание за Яковом II после Славной революции. |
| After six release candidates, a stable "1.0" version followed on April 19, 2005. | Стабильная версия «1.0» была выпущена 19 апреля 2005 года после 6-ти релиз-кандидатов. |
| After the establishment of the mission system, Spanish colonists followed. | После основания системы миссий последовало заселение Соноры испанскими колонистами. |
| You followed me from outside Mr Edwards' house after I killed that woman who was snooping around. | Вы следили за мной от дома мистера Эдвардса, после того как я убил эту любопытную женщину. |
| I followed Taylor and Paul after they quarrelled here at the house. | Я последовал за Тэйлором и Полом после их ссоры здесь в доме. |
| The second catastrophe followed closely on the heels of the first. | Вторая катастрофа наступила вскоре после первой. |
| Coups and counter-coups followed one another at regular intervals, leading to military rule of one sort or another. | Перевороты и контрперевороты следовали один за другим через регулярные промежутки времени, после чего в той или иной форме устанавливалось военное правление. |
| The clash followed the stabbing of a yeshiva student on 15 October. | Столкновение произошло после нанесения 15 октября ножевых ранений учащемуся иешивы. |
| A lively exchange of views followed the above presentations. | После этих выступлений состоялся оживленный обмен мнениями. |
| The wave of strikes and demonstrations that immediately followed the devaluation soon abated in nearly all countries. | Волна стачек и демонстраций сразу же после девальвации вскоре сошла на нет практически во всех странах. |
| Defeated Glaber and all of the Roman hordes who followed. | Победили Глабра и орды римлян, которые пришли после него. |
| Samuel followed you from the atrium after you boarded the ship. | Сэмуэл следил за тобой от самого атриума, сразу после того как ты прибыл на корабль. |
| He must have followed her there after the exchange. | Должно быть, он последовал туда за ней после обмена. |
| In these three weeks since the Russian Gagarin's flight surprised everybody... one wretched event has followed another. | Через эти три недели после того, как русский полёт Гагарина удивил всех... несчастные события последовали один за другим. |
| Some guy followed me after I came to the center. | Какой-то парень преследовал меня, после моего визита в центр. |
| The events that followed, after what happened in that house. | События, произошедшие после пожара в доме. |
| She followed him to my house after school... saw us kissing. | Она проследила за ним до моего дома после школы - видела как мы целуемся. |
| After that, of course, I followed him around like a stray dog. | После этого я ходил за ним по пятам, словно собачонка. |
| Emma and I followed you after school today. | Мы с Эммой проследили за тобой после школы. |
| He followed her after the show, and then he killed her. | Он следил за ней и после выступления убил ее. |
| I followed them two monkeys from Kellerman's house right after they put a bullet in him. | Я следил за двумя мартышками из дома Келлермана после того, как они всадили в него пулю. |
| Discussion followed on the programme approach and guiding principles, the programme support document, decentralization and mid-term review and monitoring. | После этого состоялось обсуждение программного подхода и руководящих принципов, документа по вопросам поддержки программ, децентрализации и среднесрочного обзора и контроля. |