Примеры в контексте "Followed - После"

Примеры: Followed - После
With this macroeconomic groundwork laid, greater economic, and soon political, stability followed. После того как были заложены эти макроэкономические основы, последовала большая экономическая, а вскоре и политическая стабильность.
His delegation was gravely concerned by that development, which followed major post reductions. Сирийская делегация весьма обеспокоена такими событиями, которые последовали после крупного сокращения должностей.
After Mao made his revolution in 1948, Chinese communists followed the Stalinist model of development. После того, как Мао совершил революцию в 1948 году, китайские коммунисты последовали сталинской модели развития.
In some instances, disappearances allegedly followed the mass arrest of persons after demonstrations or before visits of prominent persons or officials from other countries. В некоторых случаях исчезновения, согласно сообщениям, следовали за массовыми арестами, проводившимися после демонстраций протеста или перед визитами высокопоставленных особ или государственных деятелей из других стран.
The commercial applications usually followed many years after the initial research. Коммерческое применение, как правило, внедряется через много лет после первоначальных исследований.
The violence that followed the announcement of the results of the vote was beyond belief. Насилие, последовавшее сразу после объявления результатов голосования, достигло невероятного уровня.
Although the country had achieved macro-stability, private sector development had not followed. Хотя эта страна достигла макростабильности, изменений в частном секторе после этого не произошло.
The road from Oslo project followed the process leading to this treaty. Проект «Дорога после Осло» осуществляется в развитие процесса, приведшего к заключению этого договора.
The significant changes that followed the end of the cold war must be borne in mind. Необходимо исходить из значительных изменений, которые произошли после окончания «холодной войны».
Peace followed the end of that destructive war, but new threats and challenges have emerged. Мир облегченно вздохнул после окончания разрушительной войны, но на смену ей пришли новые угрозы и вызовы.
A series of regional and national launches of the Decade followed in different parts of the world. После этого, в рамках проведения Десятилетия в разных частях мира было начато осуществление ряда региональных и национальных программ.
Diplomatic efforts to reconcile Chad and the Sudan followed those events, including regional and African Union initiatives. После этих событий были предприняты дипломатические усилия с целью примирить Чад и Судан, включая региональные меры и инициативы, с которыми выступил Африканский союз.
Several were reported to have been killed in the weeks that followed their enrolment. Есть сообщения о том, что несколько человек из этого числа было убито после того, как они записались в эту партию.
This brought to a close the four-month political impasse that followed the resignation of the previous Speaker, Mahmoud al-Mashhadani, in December 2008. Этим завершился четырехмесячный политический тупик, возникший после ухода в отставку в декабре 2008 года предыдущего спикера Махмуда Аль-Машхадани.
In the consultations of the whole that followed, Security Council members expressed their support for the Transitional Federal Government. В ходе проведенных после этого консультаций полного состава члены Совета Безопасности выразили свою поддержку Переходному федеральному правительству.
This partnership continued during the reconstruction period that followed independence. Такое партнерство сохранялось и после обретения независимости, в период восстановления.
The two Vigo pick-up trucks then followed from the outer parking area located between the inner and outer gates. После этого с территории внешней стоянки, расположенной между внутренними и внешними воротами, выехали оба пикапа «Виго».
These meetings were followed on 22 and 23 April by the twenty-sixth session of the TER Steering Committee. После этих совещаний 22 и 23 апреля состоялась двадцать шестая сессия Руководящего комитета ТЕЖ.
The GJTMAP project followed a Social Audit on Abuse against Women conducted in 2003. Проект ГППМА был начат после социального аудита жестокого обращения с женщинами, проведенного в 2003 году.
Candidate nomination for the Kurdistan presidential and parliamentary elections followed suit. После этого состоялось выдвижение кандидатов на президентских и парламентских выборах в Курдистане.
The statement of dissociation that followed was signed by 66 countries. Подготовленное после этого заявление об отмежевании подписали 66 стран.
The attack followed some outspoken criticism of public officials printed in the newspaper. Это нападение произошло после открытой критики официальных должностных лиц, опубликованной в этой газете.
Parties typically communicated in consultations by written communications followed, as necessary, by a meeting. Стороны обычно проводят консультации в форме обмена письменными сообщениями, после чего при необходимости проводится совещание.
Long after their arrest, the normal proceedings were followed . Спустя долгое время после их ареста были начаты обычные судебные процедуры .
Today, we confront the challenges that have followed on the heels of that crisis. Сегодня мы решаем серьезные проблемы, возникшие сразу после кризиса.