Примеры в контексте "Followed - После"

Примеры: Followed - После
The first stamp magazine was the Monthly Intelligencer from Birmingham, England, followed shortly by many others. Первым журналом о почтовых марках стал «Мансли Интеллидженсер» (англ. «Monthly Intelligencer») из Бирмингема (Англия), вскоре после появления которого начало выпускаться множество других журналов.
The nunciature became permanently accredited in 1530, whereafter the nuncios often followed Charles V, Holy Roman Emperor even when he left Imperial territory. Его роль была ратифицирована в 1513 году новым Папой Львом X. Нунциатура стала постоянно аккредитованной в 1530 году, после чего нунции часто сопровождали Карла V - императора Священной Римской империи, даже когда он покидал императорскую территорию.
This followed Shalit's father, Noam, filing a suit in France to investigate his son's kidnapping. Это произошло после того, как отец Шалита, Ноам, подал иск во Франции, чтобы расследовать похищение своего сына, имеющего двойное (израильское и французское) гражданство.
US Airways briefly tried charging for beverages in 2008 but backed down seven months later after passengers complained and no other major airline followed. US Airways недолгое время пыталась взимать плату за напитки в 2008 году, но отказалась от этого через семь месяцев, после того как пассажиры начали жаловаться и никакая другая крупная авиакомпания не последовала ее примеру.
In preparing the revised indicative timetable, I have followed the practice already established by the Committee at its previous sessions. После того, как мы завершим наши общие прения, по возможности к концу утреннего заседания в понедельник 9 октября, я хотела бы предложить продолжить наши обсуждения на втором этапе работы Комитета следующим образом.
From 1947 to 1949 Đujić lived in Paris, before emigrating to the United States, and many of his former Chetniks followed him. После проживания в Париже (1947-1949) Джуич эмигрировал в США, после чего многие из его бывших последователей эмигрировали вслед за ним.
The memorandum's historical importance followed the need for both Tiraspol and Chişinău to normalize relations in the wake of the 1992 War of Transnistria. Историческая важность меморандума заключалась в необходимости нормализации обстановки между Тирасполем и Кишинёвым после войны 1992 года в Приднестровье.
This decision followed Saint Barthélemy's new status as an Overseas collectivity of France which took effect on 15 July 2007. Это последовало сразу после присвоения статуса Сен-Бартельми заморской общины Франции 15 июля 2007 года.
Carlo followed a church career and, after studying at the University of Salamanca, took his vows as monks and headed the Abbey of Lucedio. Карло избрал церковную карьеру и, после обучения в Саламанкском университете, постригся в монахи и возглавил аббатство в Лучедио.
After graduating high school, Elon decided to move to Canada, and Maye followed him there with the rest of her children six months later in 1989. После окончания средней школы Илон решил переехать в Канаду и через год Мэй поехала за ним с другими ее детьми.
Donor funding for Afghanistan has followed an uneven pattern since the launching of the United Nations Donor Alert in October 2001. После того, как в октябре 2001 года Организация Объединенных Наций обратилась с призывом об оказании донорской помощи, финансовые средства по линии доноров для нужд Афганистана обеспечивались на неравномерной основе.
However, the Byzantines later began using this name to define the Seljuk-controlled parts of Anatolia in the centuries that followed the Battle of Manzikert in 1071. Однако позже византийцы начали использовать это название для обозначения частей Анатолии, контролируемых сельджуками после битвы при Манцикерте 1071 года.
After the writing of Sir Gawain and the Green Knight, several similar stories followed. После появления Сэра Гавейна и Зелёного Рыцаря были созданы схожие по сюжету произведения.
A protest of some 250 people followed the funeral with demonstrators holding placards calling for Russia to reduce its influence in the region. После похорон около 250 человек-демонстрантов держали в руках плакаты, призывающие Россию ослабить свое влияние в регионе.
After a voting session lasting for hours in the Beethoven Hall of Bonn, festive spirits followed Richard von Weizsacker's words. После продолжительного голосования в Бетховен-Холл, в Бонне,... слова Рихарда фон Вайцзекера разрядили обстановку.
This visit was followed in February 2004 by a visit to the Bryansk oblast of the Russian Federation by the UNDP Administrator. После этого визита в феврале 2004 года Брянскую область Российской Федерации посетил Администратор ПРООН.
He states that the Mengistu regime carefully followed the movements of previous political prisoners to suppress a revival of the opposition. 2.3 После освобождения заявитель ушел в подполье и продолжал работу на НРПЭ.
A new constitution, with positive legislative developments, was followed two months later by the election of the country's first new president for 30 years. Через два месяца после принятия новой Конституции, принёсшей много положительных правовых изменений, впервые за 30 лет в стране был избран новый президент.
This rapidly followed a first attack earlier on 8 May, where a petrol bomb was thrown through the Rock Pub's window. Это произошло сразу же после первого нападения, совершенного ранее 8 мая, когда в окно рок-паба была брошена зажигателная бомба.
And in the United States since World War Il, government attempts to win public support for military actions have followed a similar pattern. В США после Второй Мировой войны старания правительства убедить население поддержать военные действия шли по той же самой кальке.
Rockhill was then despatched as President McKinley's special envoy, where he represented the U.S. in the Conference of Ministers that followed the ending of the Boxer Rebellion. Рокхилл же был отправлен президентом Мак-Кинли в качестве посла для специальных поручений на конференцию министров, последовавшую после окончания боксерского восстания.
In 2000, the much-anticipated opening of London's Millennium Bridge over the River Thames was followed only three days later by its closure. В 2000 году закрытие лондонского моста Миллениум на Темзе произошло спустя три дня после его долгожданного открытия.
It was no coincidence that this near-riot followed several more weeks of political deadlock and incitement by some religious and political leaders. Не случайно эти беспорядки произошли через несколько недель после начала политического противостояния, сопровождавшегося подстрекательскими заявлениями некоторых религиозных и политических лидеров.
After being beat down and set up by Caruso, detentio was about the safest place I could be, as long I followed the rules. После того как меня побил и подставил Карузо, наказание, было самым безопасным место, где мне надо было бы следовать правилам.
His detention followed his television news report in May about the shooting of an unarmed man by RAB agents. Задержание произошло после его майского репортажа в теленовостях о расстреле безоружного человека агентами ББР. Джахангира Алама Акаша обвинили в вымогательстве.