This followed a shooting attack on a nearby IDF outpost. |
Это произошло после того, как был обстрелян расположенный неподалеку блокпост ИДФ. |
This followed the 1970s strong feminist movement and the Quiet Revolution. |
Это изменения были сделаны после 1970-х годов как следствие сильного феминистского движения и Тихой революции. |
After independence in 1964 Malta followed a policy of close co-operation with NATO countries. |
В течение нескольких лет после обретения независимости (в 1964 году) Мальта проводила политику тесного сотрудничества с Великобританией и другими странами НАТО. |
It followed the vote in Bavaria two weeks earlier. |
Они были следующими после выборов в Баварии, которые прошли двумя неделями ранее. |
Two weeks of heavy fighting followed. |
После этого последовали ещё две недели упорных боев. |
After he was made prior, we followed. |
И после того, как его назначили приором, мы последовали за ним. |
I stopped after I followed you one night. |
Это желание оставило меня после того, как однажды ночью я пошел за вами. |
He followed Reinhardt afterwards and took more photos. |
Он поехал за Реинхартом после того, как мы попрощались, и сделал еще несколько снимков. |
These public denunciations followed the President's promotion of the two generals. |
Эти публичные разоблачения были сделаны после решения президента о повышении этих двух генералов по службе. |
Unfortunately, however, very few specific results followed. |
К сожалению, после этого было достигнуто совсем немного конкретных результатов. |
Interesting discussions followed arguing in favour or against the establishment of a specific mandate. |
После того, как были высказаны аргументы в пользу и против утверждения специального мандата, последовала интересная дискуссия. |
State and local governments followed suit shortly thereafter. |
Вскоре после этого правительства штатов и местные администрации также последовали такому примеру. |
Several initiatives followed with uneven success. |
После этого с разной степенью успеха последовало несколько инициатив. |
The European Community followed with a Community action plan to eradicate such fishing, in 2002. |
После этого, в 2002 году, Европейское сообщество разработало план действий Сообщества по борьбе с таким промыслом. |
An interactive discussion from the floor followed. |
После этого была проведена интерактивная дискуссия. |
A third interlocutor suggested looking at where elections were scheduled, as trouble often followed. |
Третий участник предложил выяснить, где запланированы выборы, поскольку проблемы часто начинаются после них. |
A period of questions and answers followed the presentation. |
После сделанного сообщения последовали вопросы и ответы. |
The Chair of the Committee presided over the informal meeting that followed the plenary session. |
После окончания пленарного заседания Председатель Комитета провел неофициальное заседание. |
This incident followed the handover of the airport by the Zintan brigade to the national authorities on 20 April. |
Этот инцидент последовал после передачи аэропорта от бригады зинтан национальным властям 20 апреля. |
The political polarization that followed the military coup of 12 April prevented UNIOGBIS from achieving key deliverables initially planned for 2012. |
Политическая поляризация, последовавшая после военного переворота 12 апреля, не позволила ЮНИОГБИС выполнить основные поставленные задачи, первоначально запланированные на 2012 год. |
A discussion with Mr. Gross and the film's director followed. |
После показа фильма состоялся диалог с гном Гроссом и режиссером фильма. |
An exchange of fire followed, after which the diversion group escaped. |
Началась перестрелка, после которой диверсионная группа скрылась. |
This followed a survey by the National Commission of small arms ownership and the development of a national licensing programme. |
Это было сделано после того, как Национальная комиссия провела обследование по вопросам обладания стрелковым оружием и была разработана национальная программа лицензирования. |
This followed the end of seasonal rains in late September. |
Это произошло после окончания сезона дождей в конце сентября. |
Further informal discussions and further revisions of the draft decision followed, but agreement could not be reached. |
После этого была проведена дальнейшая неофициальная дискуссия и внесены дополнительные изменения в проект решения, однако договоренности достичь не удалось. |