The following general change was made to the document: the figure A4A@ was deleted from the numbering to make the text easier to read. |
Было внесено следующее общее изменение в документ: цифра "4А" была исключена из нумерации по соображениям удобочитаемости. |
According to estimates by non-governmental organizations, the figure is between 100,000 (that is, one civilian out of ten) and 300,000 (one out of four). |
По оценкам неправительственных организаций эта цифра колеблется между 100000 (т.е. каждое десятое гражданское лицо) и 300000 (каждый четвертый). |
Whereas between 25% and 40% of Iraqis may require food assistance at any given time, this figure is much higher for displaced people, owing to their poor access to the public distribution system. |
Тогда как от 25% до 40% иракцев требуется продовольственная помощь, эта цифра гораздо выше для внутренне перемещенных лиц из-за плохого доступа к государственной системе распределения. |
The latter figure seemed to be disproportionately low, and it would therefore be helpful to have a breakdown by nationality of the 2,425 appointments. |
Эта последняя цифра представляется непропорционально низкой, и поэтому было бы полезно получить информацию об этих 2425 назначениях с разбивкой по гражданству сотрудников. |
That figure, which was confirmed by the political and administrative authorities, was revised considerably downwards because of the gradual return of some people who had disappeared from their localities. |
Эта цифра, подтвержденная представителями политических и административных органов, существенно уменьшилась в связи с постепенным возвращением ряда лиц, которые считались пропавшими без вести. |
The figure of 150,000 clandestine abortions per year, provided by representatives of non-governmental organizations, did not appear to be realistic and it would be interesting to know what method had been used to collect that data. |
Цифра в 150000 подпольных абортов в год, приведенная представителями неправительственных организаций, представляется нереалистичной, и нужно было бы узнать, какой метод использовался для сбора этих данных. |
The output elasticities with respect to transport resulting form the first kind of approach show a large variance. The range from zero to 0.7, the latter figure being typical for time series. |
Коэффициенты эластичности выпуска транспортной продукции при использовании первого подхода характеризуются значительными колебаниями, варьируясь в диапазоне от 0 до 0,7, причем последняя цифра типична для временного ряда. |
There are some 45 women judges in the judicial hierarchy and that figure is destined to rise under the Government's policy on women's empowerment. |
Сейчас имеется 45 женщин-судей в судебной системе, и эта цифра будет увеличиваться в соответствии с политикой правительства о наделении женщин большими возможностями и полномочиями. |
This figure includes 15,859 trucks carrying construction material (aggregates, concrete, iron, etc.) for projects funded by the international community, compared with 11,352 trucks in 2011. |
Эта цифра включает 15859 грузовиков с грузом строительных материалов (щебень, цемент, железный прут и т.д.) для проектов, финансируемых международным сообществом; по сравнению с 11352 грузовиками в 2011 году. |
Turning to the approved budget for the biennium 2014-2015 of $5.530 billion, he noted that that figure, which was slightly below the revised amount for 2012-2013 and included amounts for recosting, had been attained as a result of a substantial reduction in posts. |
Касаясь утвержденного бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов в размере 5,530 млрд. долл. США, оратор отмечает, что эта цифра, которая несколько уступает пересмотренной сумме за 2012 - 2013 годы и включает суммы пересчета, была достигнута за счет значительного сокращения должностей. |
Official flows from developed and developing countries combined reach nearly $100 billion annually and the actual figure (that is, including flows not channelled through formal financial systems) may be as high as twice that amount. |
Общий объем официальных денежных переводов из развитых и развивающихся стран ежегодно составляет примерно 100 млрд. долл. США, а фактическая цифра (т.е. включающая средства, которые не направляются через официальную финансовую систему) может в два раза превышать этот показатель. |
However, it should be borne in mind that the former figure was calculated on the basis of the minimum surface-area-per-person requirement for civil housing. |
Однако следует иметь в виду, что первая цифра была рассчитана на основе минимального размера жилой площади на одного человека, принятого в жилищном строительстве. |
While in January 1998 only 9,187 people visited the UNECE site, by September 2004 this figure had been multiplied by more than 30 to reach 310,927 visitors per month which means an increase of about 70 per cent per year. |
В то время как в январе 1998 года число посетителей сайта ЕЭК ООН составило всего лишь 9187 человек, в сентябре 2004 года эта цифра выросла более чем в 30 раз и составила 310927 посетителя в месяц, что означает ежегодный прирост в размере около 70%. |
This figure has already exceeded the last year's annual output of 973,000 sets and completed two thirds of the planned target of this year. |
Эта цифра уже превышает достигнутый в прошлом году выход продукции в 973000 устройств и составляет две третьих от запланированного в этом году. |
According to the Eighth Quarterly Report of the OAS Mission to Support the Peace Process in Colombia (MAPP/OEA), published in February, 22 such groups were identified, comprising some 3,000 combatants, although other sources suggested the figure was far higher. |
В феврале Миссия Организации американских государств по поддержанию мирного процесса в Колумбии опубликовала восьмой квартальный отчёт, согласно которому выявлены 22 подобных формирования общей численностью не менее 3000 бойцов; по другим источникам, эта цифра значительно выше. |
This suspiciously large and round figure reflects the fact that the defenders lacked coordinated leadership, and were largely the personal retinues of landowners, or loosely organised bodies of fighters, whose motives, dedication and equipment varied widely. |
Эта подозрительно большая и круглая цифра отражает тот факт, что защитникам не хватало централизованного командования, в основном они состояли из личных дружин землевладельцев или из плохо организованных отрядов бойцов, чьи мотивы, преданность делу и оснащение широко варьировались. |
This figure roughly corresponds to the number of titles of Brazilian and Argentine clubs, except for the victory of San Lorenzo de Almagro that won 2001 Mercosur Cup with Chilean specialist Manuel Pellegrini. |
Эта цифра примерно соответствует количеству титулов бразильских и аргентинских клубов, за исключением победы «Сан-Лоренсо» в Кубке Меркосур 2001 года, когда аргентинскую команду к трофею привёл чилийский специалист Мануэль Пеллегрини. |
In sub-Saharan Africa, less than 40% of women deliver with skilled care; in South Asia, the figure is less than 30%. |
В расположенных к югу от Сахары странах Африки квалифицированная помощь оказывается менее 40% женщин, в Азии эта цифра составляет менее 30%. |
Moreover, although China's "trade dependency" is now reckoned to be 70% of GDP, that figure is greatly distorted by the fact that Chinese exports require massive imports of materials and parts. |
Более того, хотя сейчас считают, что "торговая зависимость" Китая составляет 70%, эта цифра сильно искажена, учитывая факт, что китайский экспорт требует значительного импорта материалов и запчастей. |
This is an increase over the figure of 54.7 per cent given in Jordan's second periodic report, reflecting a concern on the part of the competent authorities to promote education and open schools in all parts of the country. |
Эта цифра несколько выше показателя 54,7 процента, который был указан во втором периодическом докладе Иордании, что свидетельствует о внимании, уделяемом компетентными органами увеличению охвата населения образованием и открытию школ во всех районах страны. |
It was the 15th highest-grossing concert tour of 2006 grossing over $58.6 million, although this figure does not include the gross for 2007 during which 44 shows from the tour took place. |
Oral Fixation Tour был девятым самым успешным туром 2006 года, собрав более $100 млн, хотя эта цифра не включает в себя кассовые сборы за 44 концерта, которые состоялись в 2007 году. |
When time-shifted viewers were accounted for, the figure rose to 8.44 million viewers, placing second for the week on BBC One. |
Чуть позже, после того, как были учтены остальные зрители, цифра выросла до 8,440 тысяч, заняв второе место в течение недели на BBC One. |
Amnesty speculated that this profitable trade might explain China's refusal to consider abolishing the death penalty, which is used on between 1,770 (official figure) and 8,000 (Amnesty estimates) prisoners annually. |
Как предполагает Amnesty International, эта прибыльная торговля может объяснить отказ Китая рассмотреть вопрос об отмене смертной казни заключённых, ежегодное количество которых колеблется от 1770 (официальная цифра) до 8000 (Amnesty). |
But assaults are notoriously underreported, and by the Pentagon's own estimate, that figure accounts for approximately 13.5 percent of the estimated 19,000 incidents that occurred that year. |
Но, как известно, о нападениях часто не сообщают, и по собственным оценкам Пентагона эта цифра составляет приблизительно 13,5 процентов от предполагаемых 19.000 случаев, которые произошли в том году. |
At the end of 1992, the figure stood at 46,250, which means that an increase of 10,000 within a single year was recorded. |
К концу 1992 года была зарегистрирована цифра 46250 человек, которая означает, что в течение лишь одного года численность иностранцев выросла на 10000 человек. |