While the 2008 FDA annual report did not contain any revenue projections, the 2007 annual report figure is still far above what the Government will actually collect during the current fiscal year. |
Хотя годовой доклад УЛХ за 2008 год не содержал каких-либо прогнозов денежных поступлений, все же цифра, приведенная в годовом докладе за 2007 год, значительно превышает реальные доходы правительства, которые оно фактически получит в текущем финансовом году. |
The share of pupils who fail in compulsory school attendance is traditionally stable around 2.5%; this figure means that 25 pupils out of 1,000 repeat a grade every year. |
Доля учащихся, не прошедших обязательное школьное обучение, является традиционно стабильной и составляет порядка 2,5%; эта цифра означает, что каждые 25 учащихся из одной тысячи ежегодно остаются на второй год. |
While the figure quoted of 100,000 was not definitive, there were certainly no fewer than 100,000 migrant workers overall. |
В то время как процитированная цифра в 100000 человек не является окончательной, в общей сложности число трудящихся-мигрантов в стране составляет не менее 100000 человек. |
It is important to focus attention on the total number of girls who enrol in and complete education, as this figure remains low at the secondary and tertiary level in many parts of the world. |
Важно сфокусировать внимание на общем числе девочек, которые поступают в школу и завершают свое образование, поскольку эта цифра остается низкой на уровне среднего и высшего образования во многих частях мира. |
Currently, more than half of the world's population lived in urban areas and by 2050 the figure would increase to 70 per cent, increasing each year by 70 million people, the equivalent of seven mega-cities. |
В настоящее время более половины населения Земного шара проживает в городских районах, а к 2050 году эта цифра увеличится до 70 процентов, вырастая ежегодно на 70 млн. человек, что эквивалентно семи мега-городам. |
In Other Towns, the figure is 52.1 per cent and in Rural Areas, 49.1 per cent of households have one or less persons per habitable room. |
В прочих городах эта цифра составляет 52,1%, а в сельских районах в 49,1% домашних хозяйств на одну жилую комнату приходится один или менее одного человека. |
That figure however paled in comparison to the 750 million who had been living in such circumstances in 1945, which demonstrated the positive role of the Declaration and of the United Nations itself. |
Эта цифра, вместе с тем, бледнеет в сравнении с 750 миллионами человек, живших в таких условиях в 1945 году, что свидетельствует о позитивной роли Декларации и самой Организации Объединенных Наций. |
That figure rose to 6 per cent between 1999 and 2009 and then 9 per cent in 2010, with the appointment of three women ministers. |
Эта цифра возросла до 6% в 1999-2009 годах и до 9% в 2010 году с назначением трех женщин-министров. |
Furthermore, the figure of 150 used by the European Union referred specifically to air-conditioning systems in motor vehicles and was therefore not directly comparable to the values chosen by the Panel. |
Более того, используемая Европейским союзом цифра 150 относится конкретно к системам кондиционирования воздуха в автомобилях и, таким образом, ее нельзя напрямую сравнивать со значениями, принятыми Группой. |
This figure does not include those facing secondary displacement: in many cases, people continue to depend on emergency shelter after having returned to their areas of origin only to find their homes and crops destroyed. |
Эта цифра не включает в себя тех, кто был вынужден покинуть места своего проживания вторично: во многих случаях люди, которые вернулись на свое прежнее место жительства, обнаружили, что их жилища и посевы уничтожены и они по-прежнему нуждаются во временном жилье. |
While in the 1990s only 3 per cent of subscribers in the electricity distribution sector were served by private companies globally, by 2003 this figure had grown to 60 per cent. |
Если в 1990-е годы в секторе распределения электроэнергии во всем мире частные компании обслуживали лишь 3% клиентов, то к 2003 году эта цифра возросла до 60%. |
The figure is broadly in line with the results published in a study by the Banque de France, in cooperation with the US Bureau of Economic Analysis. |
Эта цифра в целом согласуется с результатами исследования, проведенного Центральным банком Франции совместно с Бюро экономического анализа США. |
For China, for example, OECD estimates industrial waste to be 315 million tons in 2002, while a Chinese official study gives a figure of about 1 billion tons. |
Для Китая, например, по оценкам ОЭСР, объем промышленных отходов в 2002 году составил 315 млн. тонн, а согласно официальным исследованиям Китая такая цифра составляет около 1 млрд. тонн. |
In South Africa, which is responsible for more than 70 per cent of the region's mining output, the figure is 9 per cent. |
В Южной Африке, на которую приходится более 70 процентов продукции горнодобывающей промышленности региона, эта цифра составляет 9 процентов. |
The maternal mortality rate per 100,000 live births declined from 128 in 2005 to 118 in 2008 (preliminary data), and although this figure is still high, it places the country in a statistical average and emphasizes its progress. |
Уровень материнской смертности на 100000 живорожденных сократился с 128 случаев в 2005 году до 118 в 2008 (предварительные данные), и хотя эта цифра по-прежнему высока, она соответствует мировым среднестатистическим показателям и свидетельствует о прогрессе в этом вопросе. |
This figure indicates that the educational system is capable of meeting actual demand from boys and girls who have reached the official entrance age (6 years). Ninety-one per cent of the population aged 6 to 14 (basic school education compulsory) attend an educational institution. |
Эта цифра показывает, что образовательная система способна удовлетворить реальные потребности детей, которые достигли официального возраста начала обучения (6 лет). 91% населения в возрасте от 6 до 14 лет, возраст для получения обязательного начального образования, посещает учебные заведения. |
According to non-governmental organizations the number of executions carried out around the world in 2009 is 714, although they state that the real figure is very likely to be significantly higher. |
По данным неправительственных организаций, в 2009 году в мире было приведено в исполнение 714 смертных приговоров, хотя, по их утверждениям, весьма вероятно, что реальная цифра значительно выше. |
However, this figure is approximately 15 per cent higher than another cargo carried by the ship outside of Africa, which also surpassed the ship's official maximum tonnage. |
Следует отметить, что данная цифра примерно на 15 процентов выше веса другой партии грузов, которые это судно перевозило из Африки, и этот показатель также был выше официального максимального тоннажа судна. |
Indeed, while in 1990, 50.7 per cent of all children under age 18 lived in poverty, by 2006 that figure had dropped to 21 per cent. |
Фактически, в то время как в 1990 году 50,7 процента всех детей в возрасте до 18 лет жили в условиях нищеты, к 2006 году эта цифра снизилась на 21 процент. |
In 2006, almost 20,000 documents and publications produced at Headquarters and in regional offices were processed; this figure includes documents indexed by the Library of the United Nations Office at Geneva. |
В 2006 году было обработано почти 20000 документов и публикаций, подготовленных в Центральных учреждениях и региональных отделениях; эта цифра включает документы, индексированные в библиотеке Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The Department's Division of Regional Operations and Field Support estimates that the implementation rate of MOSS is 80 per cent; however, this is a heuristic rather than a mathematically rigorous figure, based mainly on self-assessment by officials in countries. |
По оценкам Отдела региональных операций и полевой поддержки Департамента, показатель соблюдения МОСБ составляет 80 процентов, однако это скорее эвристическая, чем математически точная цифра, основанная главным образом на самостоятельной оценке сотрудников в странах. |
They accounted for 12 per cent of the members of the profession in 1992, a figure that had risen to 19 per cent by 2002. |
На них приходилось 12% юристов в 1992 году, и эта цифра возросла до 19% к 2002 году. |
That figure was a conservative estimate, for while it included both official and statutory travel, it did not take into consideration tickets purchased for peacekeeping operations or those under the lump-sum options available to eligible staff members. |
И эта цифра получена по консервативным расчетам, ибо она включает официальные и служебные поездки, но не учитывает стоимость билетов, закупленных по линии миротворческих операций или приобретенных сотрудниками при взятии ими единовременных сумм. |
This figure is 232,000 MT below that reported by the 2010 crop and food supply assessment mission, mainly owing to a prolonged cold winter which has reduced the harvest of winter wheat, spring barley and potato. |
Эта цифра на 232000 метрических тонны ниже показателя, о котором сообщала миссии по оценке урожайности и продовольственной безопасности, что объясняется, главным образом, холодной зимой, в результате которой было собрано меньше озимой пшеницы, ярового ячменя и картофеля. |
As at the end of July 2007,724 UNVs were deployed to various UNHCR operations, a figure which is still likely to increase towards the end of the year. |
В конце июля 2007 года в различных операциях УВКБ использовалось 724 ДООН, и к концу года эта цифра, вероятно, возрастет. |