That figure should be reviewed when agreement was reached on the methodology. |
Эта цифра должна быть пересмотрена после достижения согласия о методологии. |
Two thousand people in all: this figure speaks for itself. |
2000 человек всего, эта цифра говорит сама за себя. |
The figure cited by the delegation - 340,000 - possibly represented only half the actual number of Haitians in the Dominican Republic. |
Приведенная делегацией цифра - 340000 человек - составляет, возможно, лишь половину фактического числа гаитян, находящихся в Доминиканской Республике. |
This figure indicates the number of the amended paragraph of the Annex to the Protocol. |
Эта цифра соответствует номеру измененного пункта приложения к Протоколу. |
That figure, however, fell soon afterwards - first to 250 and then to 150. |
Однако эта цифра впоследствии сократилась - вначале до 250 и затем до ста пятидесяти. |
In December 1996, this figure dropped to only 17 per cent. |
В декабре 1996 года эта цифра снизилась до всего лишь 17%. |
The report indicates that the figure was considered to be an understatement of the real picture. |
В докладе отмечается, что приводимая цифра занижена и не отражает реального положения дел. |
This last figure applied to both 1999 and 2000. |
Последняя цифра относится к 1999 и 2000 годам. |
This figure does not differ notably from the data provided by the Estonian Medical Statistics Bureau. |
Эта цифра незначительно отличается от данных, предоставленных управлением медицинской статистики Эстонии. |
The corresponding figure was 1.54 in private universities and 1.33 in private higher schools. |
Соответствующая цифра в частных университетах составляла 1,54 и в частных высших учебных заведениях - 1,33. |
The following year, this figure dropped to Cr$ 55.7 million. |
В 1996 году эта цифра снизилась до 55,7 млн. реалов. |
The figure of 30,000 street children was not correct; their number, according to official statistics, was about 1,000. |
Цифра 30000 беспризорных детей неточна; их число, согласно официальной статистике, составляет около 1000. |
The Office of Internal Oversight Services questioned, however, whether this figure accurately reflected all capital installation and replacement expenditures. |
Однако Управление служб внутреннего надзора выражало сомнение в отношении того, что эта цифра точно учитывает все капитальные затраты на установку и замену оборудования. |
It is believed that this figure has increased significantly since then. |
Как полагают, с тех пор эта цифра значительно выросла. |
The figure of 1,256 million barrels is given in KPC's Statement of Claim. |
9 Цифра в 1256 млн. баррелей дана в изложении претензий "КПК". |
This figure does not include returnee families. |
Эта цифра не включает возвращающиеся семьи. |
For Germans, this figure was 61.7 per cent. |
Среди немцев эта цифра составляла 61,7%. |
The figure is still not big when compared with other countries, but the increase has been rapid. |
Эта цифра по-прежнему незначительна по сравнению с другими странами, однако число иностранцев быстро растет. |
The figure of 300 GT was the agreed threshold for ships to be included under the compulsory insurance provisions. |
Цифра в 300 ВРТ согласована как пороговая величина для судов, подлежащих включению в соответствии с положениями об обязательном страховании. |
A year ago this figure was less than 11 per cent, showing the rapid recent increase in destruction activity. |
Год назад эта цифра составляла менее 10 процентов, и это свидетельствует о быстром недавнем наращивании ликвидационной деятельности. |
This figure does not include an as yet unknown number of craft from ECE countries outside the EU. |
Эта цифра не включает до сих пор неизвестное число судов из стран ЕЭК, не входящих в ЕС. |
This figure should be confirmed by the TIR Administrative Committee at its session in February 2007. |
Эта цифра подлежит подтверждению со стороны Административного комитета МДП на его сессии в феврале 2007 года. |
A year earlier, the corresponding figure was 44 per cent. |
За год до этого соответствующая цифра составляла 44%. |
This rather low figure was suggested bearing in mind that the funds would have to be raised from external resources. |
Эта довольно низкая расчетная цифра была предложена с учетом того, что обеспечение будет осуществляться за счет внешних ресурсов. |
This figure is based on salary costs as estimated in 2003 for the 2004-2005 biennium. |
Эта цифра получена на основе сметы расходов на заработную плату, составленную в 2003 году для двухгодичного периода 2004-2005 годов. |